Matthew 5:23 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Azért ha áldozati ajándékodat az oltárra viszed és ott megemlékezel arról, hogy atyádfiának valami panasza van ellened,
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ezért, ha ajándékodat az oltárra viszed, és ott eszedbe jut, hogy a te atyádfiának valami panasza van ellened,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Azért, ha a te ajándékodat az oltárra viszed és ott megemlékezel arról, hogy a te atyádfiának valami panasza van ellened:
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ha tehát ajándékodat az oltárhoz viszed és ott eszedbe jut, hogy felebarátodnak valami panasza van ellened,
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Ha tehát áldozati ajándékodat az oltárra viszed, és ott hirtelen eszedbe jut, hogy atyádfiának valami panasza van ellened,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezért, ha áldozati ajándékot viszel az oltárhoz, és ott eszedbe jut, hogy valakinek panasza van ellened,
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Amikor tehát fölajánlod adományodat az oltáron, és ott eszedbe jut, hogy testvérednek valami panasza van ellened:
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Azért, ha ajándékoddal az oltárhoz járulsz és ott eszedbe jut, hogy a te testvérednek panasza van reád,
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Azért, ha áldozati ajándékodat az oltárra viszed és ott eszedbe jut, hogy atyádfiának valami panasza van ellened:
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ha tehát ajándékodat az oltárra viszed és ott eszedbe jut, hogy:estvérednek van ellened valami panasza,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Azért ha áldozati ajándékodat az oltárra viszed, és ott eszedbe jut, hogy atyádfiának valami panasza van ellened,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ha tehát ajándékodat felviszed az oltárra és ott jut eszedbe, hogy testvéredben van valami ellened,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Ha tehát ajándékodat az (áldozati) oltárra viszed és ott eszedbe jut, hogy testvérednek van valami kifogása ellened,
Hungarian CSIA
Ha tehát adományodat oltárra viszed, és ott eszedbe jut, hogy testvérednek valami panasza van ellened,
Hungarian EFO
Ezért, ha áldozati ajándékot viszel az oltárhoz, és ott eszedbe jut, hogy valakinek panasza van ellened,
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ha tehát áldozati ajándékodat az oltárhoz viszed, és ott jut eszedbe, hogy atyádfiának valami panasza van ellened,
Hungarian RUF
Amikor tehát áldozati ajándékodat az oltárhoz viszed, és ott eszedbe jut, hogy testvérednek valami panasza van ellened,