Matthew 5:24 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
hagyd ott az oltár előtt az ajándékodat, menj el, békülj meg előbb az atyádfiával és csak azután jöjj és vidd fel a te ajándékodat.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
hagyd ott az oltár előtt ajándékodat, és menj el, és előbb békülj meg atyádfiával, és azután visszajőve vidd fel ajándékodat.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Hagyd ott az oltár előtt a te ajándékodat, és menj el, elébb békélj meg a te atyádfiával, és azután eljövén, vidd fel a te ajándékodat.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
hagyd ott ajándékodat az oltár előtt, menj, békülj ki előbb felebarátoddal, aztán jöjj vissza és ajánld fel ajándékodat.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
hagyd ott az oltár előtt a te ajándékodat, előbb menj el, és békülj meg a te atyádfiával, és azután visszatérvén, add oda a te ajándékodat.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
hagyd az oltár előtt ajándékodat, menj el, és békülj ki a haragosoddal! Csak azután menj vissza az oltárhoz, hogy felajánljad áldozatodat Istennek!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
hagyd ott az adományodat az oltár előtt, és először menj, békülj ki testvéreddel, s csak akkor menj és ajánld föl adományodat.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
hagyd ott az oltárnál a te ajándékodat és menj, békélj meg előbb testvéreddel s aztán jer és vidd fel a te ajándékodat.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
hagyd ott az oltár előtt az ajándékodat, eredj el, előbb békülj meg az atyádfiával és csak azután jöjj és vidd fel a te ajándékodat.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
hagyd ott ajándékodat az oltár előtt, és menj el előbb kibékülni estvéreddel, és akkor eljővén, ajánld fel ajándékodat.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
hagyd ott az oltár előtt ajándékodat, eredj el, előbb békülj meg az atyádfiával, és csak azután jöjj, és vidd fel ajándékodat.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
hagyd ott ajándékodat az oltár előtt, és eredj, előbb békülj ki testvéreddel, és akkor menj ajándékodat felajánlani.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
hagyd ott ajándékodat az (áldozati) oltár előtt és menj el, békülj ki előbb testvéreddel és (csak) azután jöjj vissza és ajánld föl(vidd fel) ajándékodat.
Hungarian CSIA
hagyd az adományt az oltár előtt, eredj el, békülj ki előbb testvéreddel, és csak aztán jöjj el és vidd fel adományodat.
Hungarian EFO
hagyd az oltár előtt ajándékodat, menj el, és békülj ki a haragosoddal! Csak azután menj vissza az oltárhoz, hogy felajánljad áldozatodat Istennek!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
hagyd ott ajándékodat az oltár előtt, menj el, békülj ki előbb atyádfiával, és csak azután térj vissza, s vidd fel ajándékodat.
Hungarian RUF
hagyd ott ajándékodat az oltár előtt, menj el, békülj ki előbb testvéreddel, és akkor térj vissza, és vidd fel ajándékodat!