Matthew 5:25 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Légy engedékeny a te ellenfeled iránt jókor, amíg az úton vagy vele, hogy ellenfeled át ne adjon a bírónak, a bíró meg oda ne adjon a börtönőr kezébe és tömlöcbe ne vessenek téged.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Légy jóakarója ellenségednek hamar, amíg az úton együtt vagy vele, hogy ellenséged valamiképpen a bíró kezébe ne adjon, és a bíró oda ne adjon a poroszló kezébe, és tömlöcbe ne vessen téged.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Légy jóakarója a te ellenségednek hamar, a míg az úton vagy vele, hogy ellenséged valamiképen a bíró kezébe ne adjon, és a bíró oda ne adjon a poroszló kezébe, és tömlöczbe ne vessen téged.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Békülj ki még idejében, még útközben ellenfeleddel, hogy át ne adjon a bírónak, a bíró a poroszlónak és tömlöcbe ne vessenek.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Légy azonnal engedékeny a te peres feled iránt, amíg vele az úton vagy, hogy peres feled ne adjon át a bírónak, a bíró meg a börtönőrnek, és úgy börtönbe kerülj;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Békülj ki hamar ellenfeleddel, amíg úton vagytok a bíróság felé. Különben ellenfeled a bíró kezébe adhat, a bíró meg a börtönőrnek, s így végül börtönbe zárnak!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Egyezz meg ellenfeleddel gyorsan, amíg vele vagy az úton; nehogy ellenfeled átadjon téged a bírónak, a bíró pedig a törvényszolgának, és börtönbe vessenek.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Légy jóakarója a te ellenfelednek idejekorán, míg úton vagy vele, hogy a te ellenfeled valamiképpen a bíró, a bíró pedig a poroszló kezébe ne adjon, s börtönbe ne kerülj.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Légy ellenségeddel megint jó barát, amíg a bíróhoz visz az utatok, hogy át ne adjon a bírónak, a bíró meg oda ne adjon a poroszló kezébe és tömlöcbe ne vessenek.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Békülj ki hamar ellenfeleddel, míg az úton vagy vele, nehogy ellenséged kiszolgáltasson a bírónak, is a bíró átadjon a szolgának, és a börtönbe vettessél.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Idejében békülj meg ellenfeleddel, amíg úton vagy vele, hogy át ne adjon a bírónak, a bíró meg oda ne adjon a poroszló kezébe, és tömlöcbe ne vessenek.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Légy jóakaratú ellenfeled iránt hamar, míg az úton vagy vele; nehogy az ellenfél a bíró kezébe adjon, és a bíró a poroszló kezébe adjon és börtönbe vessenek.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Idejében légy jóindulatú ellenfeleddel, hamar, míg az úton vagy vele, nehogy átadjon ellenfeled a(z ítélő)bírónak, a(z ítélő)bíró az ítéletvégrehajtónak és börtönbe vessenek.
Hungarian CSIA
Siess megegyezni ellenfeleddel, míg az úton együtt vagy vele, hogy ellenfeled valahogy a bírónak ne adjon át, a bíró meg a törvényszolgának és a börtönbe ne vessenek!?
Hungarian EFO
Békülj ki hamar ellenfeleddel, amíg úton vagytok a bíróság felé. Különben ellenfeled a bíró kezébe adhat, a bíró meg a börtönőrnek, s így végül börtönbe zárnak!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Békülj meg ellenfeleddel hamar, amíg az úton együtt van veled, hogy át ne adjon ellenfeled a bírónak, a bíró pedig a szolgának, és így börtönbe kerülj.
Hungarian RUF
Békülj meg ellenfeleddel idejében, amíg együtt vagy vele az úton, hogy át ne adjon ellenfeled a bírónak, a bíró pedig a szolgának, és börtönbe ne kerülj!