Matthew 5:29 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ha pedig a te jobb szemed bűnre csábít téged, vájd ki és vesd el magadtól; mert jobb neked, hogy egy vesszen el a te tagjaid közül és ne egész tested vettessék a gyehennára.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ha pedig jobb szemed megbotránkoztat téged, vájd ki azt, és vesd el magadtól, mert jobb neked, hogy egy vesszen el a tagjaid közül, semhogy egész tested a gyehennára vettessék.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ha pedig a te jobb szemed megbotránkoztat téged, vájd ki azt és vesd el magadtól; mert jobb néked, hogy egy vesszen el a te tagjaid közül, semhogy egész tested a gyehennára vettessék.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ezért, ha jobb szemed megbotránkoztat, vájd ki és vesd el magadtól. Inkább egy tagod vesszen oda, semhogy egész tested gyehennára kerüljön.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Ha pedig a te jobb szemed bűnre csábít téged, vájd ki azt, és vesd el magadtól; mert jobb néked, hogy a te tagjaid közül egy vesszen el, és ne az egész tested vettessék a gyehennára.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezért, ha a jobb szemed vinne bűnbe, még azt is inkább vájd ki, és hajítsd el! Jobban jársz, ha a tested egy részét elveszíted, mint ha ép testtel dobnak a gyehennára!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ha pedig a jobb szemed megbotránkoztat téged, vájd ki azt és dobd el magadtól; mert jobb neked, hogy elvesszen egy a testrészeid közül, mint hogy az egész testedet a gyehennára vessék.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Azért, ha a te jobb szemed megbotránkoztat tégedet, vájd ki, dobd el. Jobb, ha egy tagod pusztul el s nem az egész tested jut a gyehennára.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ha pedig a te jobb szemed bűnre csábít téged, vájd ki és vesd el magadtól, mert jobb neked, hogy egy tagod vesszen oda, mintsem egész tested gyehennára jusson.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ha a jobb szemed megbotránkoztat, vájd ki és vesd el magadtól; mert jobb neked, hogy egy vesszen el tagjaid közül, hogysem egész tested a pokolba vetessék.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ha pedig a te jobb szemed bűnre csábít téged, vájd ki, és vesd el magadtól, mert jobb neked, hogy egy tagod vesszen el, mintsem egész tested a gyehennára jusson.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ha tehát a jobb szemed megbotránkoztat téged, vájd ki azt és vesd el magadtól; mert jobb neked, hogy egy tagod vesszen el, és ne az egész tested vettessék gyehennára.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Ha pedig a jobb szemed botlásba visz (kelepcébe csal) téged, szakítsd ki és dobd el magadtól, mert inkább egy tagod vesszen oda, minthogy egész testedet gyehennába dobják.
Hungarian CSIA
Ha jobb szemed tőrbe ejt, vájd ki, vesd el magadtól! Hasznosabb neked, hogy tagjaid közül egy vesszen el, mint hogy egész testedet a gyehennára vessék!
Hungarian EFO
Ezért, ha a jobb szemed vinne bűnbe, még azt is inkább vájd ki, és hajítsd el! Jobban jársz, ha a tested egy részét elveszíted, mint ha ép testtel dobnak a gyehennára!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ha a jobb szemed visz bűnre, vájd ki, és dobd el magadtól, mert jobb neked, ha egy vész el tagjaid közül, mintha egész tested vettetik a gyehennára.
Hungarian RUF
Ha a jobb szemed visz bűnre, vájd ki, és vesd el magadtól, mert jobb neked, ha egy testrészed vész el, mint ha egész tested vettetik a gyehennára.