Matthew 5:45 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
hogy legyetek a ti mennyei Atyátok fiai, aki felhozza nap ját mind a gonoszokra, mind a jókra, és esőt ad mind az igazaknak, mind a hamisaknak.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Hogy a mennyei Atyátok fiai legyetek, aki felhozza napját mind a gonoszokra, mind a jókra, és esőt ad mind az igazaknak, mind a hamisaknak.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Hogy legyetek a ti mennyei Atyátoknak fiai, a ki felhozza az ő napját mind a gonoszokra, mind a jókra, és esőt ád mind az igazaknak, mind a hamisaknak.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Így lesztek fiai mennyei Atyátoknak, aki felkelti napját jókra és gonoszokra, esőt ad igaznak és bűnösnek.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
csak így lehettek a ti mennyei Atyátok fiai; mert Ő felhozza napját gonoszokra és jókra, és esője hull igazakra és hamisakra.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Így valóban Mennyei Atyátok fiai lesztek. Ő ugyanis felhozza a Napot, amely az övé, hogy világítson a gonoszoknak és a jóknak is. Hasonlóképpen, esőt küld az igazságosaknak és a bűnösöknek egyaránt.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
hogy fiai legyetek mennyei Atyátoknak, mert ő fölkelti napját a gonoszokra és a jókra, s esőt ad igazaknak és gonoszoknak.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
hogy mennyei Atyátok fiai legyetek, hisz ő feltámasztja napját gonoszokra, s jókra és esőt ad igazaknak, s hamisaknak egyaránt!
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
hogy legyetek a ti mennyei Atyátok fiai, aki felhozza napját mind a gonoszokra, mind a jókra és esőt ad mind az igazaknak, mind a hamisaknak.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
hogy fiai legyetek a ti Atyátoknak, ki mennyekben van, ki az ő napját felvirrasztja a jókra és rosszakra, és esőt ad az igazakra és gonoszokra.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
hogy legyetek a ti mennyei Atyátoknak fiai, aki felhozza napját mind a gonoszokra, mind a jókra, és esőt ad mind az igazaknak, mind a hamisaknak.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
hogy fiai legyetek a ti mennybeli Atyátoknak, aki napját felhozza gonoszokra és jókra, és erőt ad igazakra és hamisakra.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
hogy fiai legyetek égi Atyátoknak, aki a napját kelti (fölhozza) gonoszokra és jókra egyaránt, esőt ad igaz(ságos)aknak is, igaz(ság)talanoknak is.
Hungarian CSIA
hogy mennybéli Atyátok fiaivá lehessetek, mert ő napját rosszakra is, jókra is felhozza, esőt ad igazságosoknak is, hamisaknak is.
Hungarian EFO
Így valóban Mennyei Atyátok fiai lesztek. Ő ugyanis felhozza a Napot, amely az övé, hogy világítson a gonoszoknak és a jóknak is. Hasonlóképpen, esőt küld az igazságosaknak és a bűnösöknek egyaránt.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
hogy legyetek mennyei Atyátoknak fiai, aki felhozza napját gonoszokra és jókra, és esőt ad igazaknak és hamisaknak.
Hungarian RUF
hogy így mennyei Atyátoknak fiai legyetek, mert ő felhozza napját gonoszokra és jókra, és esőt ad igazaknak és hamisaknak.