Matthew 6:16 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mikor pedig böjtöltök, ne legyetek olyan komor ábrázatúak, mint a képmutatók, mert ezek eltorzítják arcukat, hogy az emberek lássák az ő böjtölésüket. Bizony mondom nektek: elvették jutalmukat.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
„Amikor pedig böjtöltök, ne legyen komor a nézésetek, mint a képmutatóké, akik eltorzítják arcukat, hogy lássák az emberek, hogy ők böjtölnek. Bizony mondom néktek, elvették jutalmukat.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mikor pedig bőjtöltök, ne legyen komor a nézéstek, mint a képmutatóké, a kik eltorzítják arczukat, hogy lássák az emberek, hogy ők bőjtölnek. Bizony mondon néktek, elvették jutalmukat.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Az Istennek tetsző böjt. Mikor böjtöltök, ne legyetek komorak, mint a képmutatók. Keserű képet vágnak ugyanis, hogy lássék rajtuk a böjtölés. Bizony mondom nektek: megkapták jutalmukat.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
A BÖJTÖLÉSRŐL Amikor pedig böjtöltök, ne legyetek komor ábrázatúak, mint a képmutatók; azok elcsúfítják az arcukat, hadd lássák az emberek, hogy ők böjtölnek; bizony mondom néktek, az a jutalmuk.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
„Amikor böjtöltök, ne legyen szomorú az arcotok, mint a képmutatóké, akik elgyötört arckifejezésükkel mutatják, hogy böjtölnek. Igazán mondom nektek: ezzel már meg is kapták az összes jutalmukat.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Amikor böjtöltök, ne legyetek bús képűek, mint a képmutatók. Ők ugyanis elváltoztatják az arcukat, hogy böjtölésükkel feltűnjenek az emberek előtt. Bizony, mondom nektek: ők megkapták már jutalmukat.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ha pedig bőjtöltök, ne legyen komor a nézéstek, mint a képmutatóké, akik látatlanná teszik az arcukat, hogy lássa a világ a böjtölésüket. Bizony mondom nektek: megkapták a jutalmukat.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mikor pedig böjtöltök, ne legyetek olyan komor ábrázatúak, mint a képmutatók, akik eltorzítják arcukat, hadd lássák az emberek, hogy ők böjtölnek. Bizony mondom nektek: elvették jutalmukat.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mikor pedig böjtöltök, ne legyetek, mint a képmutatók, szomorúak. Elcsúfítják ugyanis arcukat, hogy az emberek lássák, hogy böjtölnek. Bizony mondom nektek, hogy elvették jutalmukat.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Amikor pedig böjtöltök, ne legyetek olyan komor ábrázatúak, mint a képmutatók, akik eltorzítják arcukat, hogy lássák az emberek a böjtölésüket. Bizony mondom nektek, elnyerték jutalmukat.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mikor pedig böjtöltök, ne legyetek, mint a képmutatók, komor nézésűek; mert elsötétítik orcáikat, hogy lássák az emberek, hogy ők böjtölnek. Bizony mondom nektek, oda van jutalmuk.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Amikor pedig böjtöltök, nehogy komor arcot vágjatok, mint a kétszínűek (színészkedők), mert keserves az arcuk, hogy így feltűnjék az embereknek, hogy böjtölnek. Ámen, mondom nektek: elvették jutalmukat.
Hungarian CSIA
Mikor böjtöltök, ne járjatok sötét arccal, mint a képmutatók! Eltorzítják ugyanis az arcukat, hogy az emberek lássák, hogy ők böjtölnek. Bizony azt mondom nektek, hogy elestek jutalmuktól.
Hungarian EFO
„Amikor böjtöltök, ne legyen szomorú az arcotok, mint a képmutatóké, akik elgyötört arckifejezésükkel mutatják, hogy böjtölnek. Igazán mondom nektek: ezzel már meg is kapták az összes jutalmukat.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
"Amikor pedig böjtöltök, ne nézzetek komoran, mint a képmutatók, akik eltorzítják arcukat, hogy lássák az emberek böjtölésüket. Bizony, mondom néktek: megkapták jutalmukat.
Hungarian RUF
Amikor pedig böjtöltök, ne nézzetek komoran, mint a képmutatók, akik eltorzítják arcukat, hogy lássák az emberek böjtölésüket. Bizony mondom nektek: megkapták jutalmukat.