Matthew 6:18 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
hogy ne az emberek lássák böjtölésedet, hanem a te Atyád, aki titkon van; és a te Atyád, aki látja, amit titkon tettél, megfizet neked nyilván.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
hogy ne az emberek lássák böjtölésedet, hanem a te Atyád, aki titkon van, és a te Atyád, aki a titokban is lát, megfizet neked.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Hogy ne az emberek lássák bőjtölésedet, hanem a te Atyád, a ki titkon van; és a te Atyád, a ki titkon néz, megfizet néked nyilván.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
hanem Atyádnak, aki a rejtekben jelen van. Atyád, aki rejtekben is lát, megfizet neked.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
hogy ne az emberek lássák, hogy böjtölsz, hanem a te Atyád, aki rejtve van; és a te Atyád, aki látja a titokban történteket, megfizet néked.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
senki se vegye észre, amikor böjtölsz! Csak Mennyei Atyád lássa, aki titokban figyel, s ő majd megjutalmaz.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ne lássák az emberek, hogy böjtölsz, csak Atyád, aki a rejtekben van; és Atyád, aki lát a rejtekben, megfizet majd neked.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
hogy ne ember lássa a bőjtölésedet, hanem titkon lévő Atyád, akkor titkon lévő Atyád megfizet teneked.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
és ne az emberek lássák böjtölésedet, hanem a te titkon veled lévő Atyád, aki látja, amit rejtve tettél és megfizet neked nyilván.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
hogy az emberek ne lássák, hogy böjtölsz, hanem a te Atyád, ki a rejtekben van; és Atyád, ki lát a rejtekben, megfizet neked.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
hogy ne az emberek lássák böjtölésedet, hanem a te Atyád, aki titkon van; és a te Atyád, aki látja, amit titkon tettél, megfizet neked nyiltan.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
hogy ne az emberek lássanak téged böjtölni, hanem a te titkon való Atyád; és Atyád, aki titkon néz, megfizet neked nyilván.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
hogy ne tűnjék fel az embereknek böjtölésed, hanem Atyádnak, aki a rejtekben is jelen van. Akkor Atyád, aki a rejtekben (is) lát, megfizet néked.
Hungarian CSIA
hogy az emberek ne lássák, hogy böjtölsz, csak rejtve levő Atyád. És Atyád, aki rejtve néz, meg fog fizetni neked!
Hungarian EFO
senki se vegye észre, amikor böjtölsz! Csak Mennyei Atyád lássa, aki titokban figyel, s ő majd megjutalmaz.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
hogy böjtölésedet ne az emberek lássák, hanem Atyád, aki rejtve van; és Atyád, aki látja, ami titokban történik, megfizet neked."
Hungarian RUF
hogy böjtölésedet ne az emberek lássák, hanem Atyád, aki rejtve van; a te Atyád pedig, aki látja, ami titokban történik, megjutalmaz téged.