Matthew 6:22 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
A test lámpása a szem. Ha azért a te szemed tiszta, egész tested világos lesz.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
„A test lámpása a szem. Azért, ha a szemed tiszta, az egész tested világos lesz.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A test lámpása a szem. Ha azért a te szemed tiszta, a te egész tested világos lesz.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
A test világa a szem. Ha szemed ép, egész tested világos lesz.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
A test lámpása a szem. Ha azért a te szemed egészséges, egész tested világos lesz.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Egész lényedet a tekinteted világítja meg. Ezért, ha jóindulattal és adakozásra készen tekintesz az emberekre, akkor egész lényedet elárasztja a világosság.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
A test világossága a szem. Ha tehát a szemed jó, egész tested világos lesz,
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
A test világa a szem. Ha szemed ép, egész tested világos lesz.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
A test lámpása a szem. Ha azért a te szemed tiszta, egész tested világos lesz.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Tested világítója a szemed. Ha szemed tiszta, egész tested világos lesz.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
A test lámpása a szem. Ha azért a szemed tiszta, egész tested világos lesz.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
A test lámpása a szem; ha tehát a szemed tiszta, egész tested világos lesz.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
A test mécse a szem. Ha tehát a szemed tiszta (egyszerű), egész tested világos (fénytelt) lesz.
Hungarian CSIA
A test mécsese a szem. Ha tehát szemed egyszerű, az egész tested világos lesz,
Hungarian EFO
Egész lényedet a tekinteted világítja meg. Ezért, ha jóindulattal és adakozásra készen tekintesz az emberekre, akkor egész lényedet elárasztja a világosság.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
"A test lámpása a szem. Ezért ha a szemed tiszta, az egész tested világos lesz.
Hungarian RUF
A test lámpása a szem. Ezért ha a szemed tiszta, az egész tested világos lesz.