Matthew 6:25 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Azért azt mondom nektek: ne aggodalmaskodjatok a ti életetek felől, mit egyetek és mit igyatok; se a ti testetek felől, mibe öltözködjetek. vajjon nem nagyobb-e az élet az eledelnél és a test az öltözetnél?
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
„Ezért ezt mondom nektek: Ne aggodalmaskodjatok az életetek miatt, hogy mit egyetek, és mit igyatok; sem a testetek miatt, hogy mibe öltözködjetek. Mert nem több-e az élet, mint az eledel, és a test, mint az öltözet?
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Azért azt mondom néktek: Ne aggodalmaskodjatok a ti éltetek felől, mit egyetek és mit igyatok; sem a ti testetek felől, mibe öltözködjetek. Avagy nem több-é az élet hogynem az eledel, és a test hogynem az öltözet?
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Bizalom a gondviselésben. Azt mondom tehát nektek: Ne aggódjatok megélhetéstek miatt, hogy mit esztek vagy mit isztok, sem testetek miatt, hogy mibe öltöztök. Nem több - e az élet az eledelnél, s a test nem több - e a ruhánál?
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Azért mondom néktek: Ne aggodalmaskodjatok a ti életetek miatt, mit egyetek vagy mit igyatok, se a ti testetek miatt, mibe öltözködjetek. Bizony, bizony értékesebb az élet, mint az eledel, és értékesebb a test, mint az öltözet!
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
„Ezért azt mondom nektek: Ne aggódjatok életetek miatt, hogy mit fogtok enni és inni, se testetek miatt, hogy mibe fogtok öltözködni! Hiszen nagyobb dolog életet adni, mint az ételről gondoskodni! Nagyobb dolog testet alkotni, mint ruhát készíteni!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ezért azt mondom nektek: Ne aggódjatok az életetekért, hogy mit egyetek, se a testetekért, hogy mibe öltözködjetek. Nem több az élet az ételnél, a test pedig a ruhánál?
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Azért azt mondom tinéktek: Ne aggasszon titeket az élet gondja, mit egyetek, mit igyatok; sem a testnek gondja, mivel ruházkodjatok. Hát nem különb-e az élet, mintsem az eledel és a test, mintsem a ruházat?
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Azért azt mondom nektek: Ne aggodalmaskodjatok a ti életetek felől, mit egyetek és mit igyatok; se a ti testetek felől, mibe öltözködjetek. Bizony, több az élet, mint az eledel és a test, mint az öltözet.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Azért mondom nektek: Ne aggódjatok éltetekről, mit egyetek, se testetekről, mibe öltözzetek. Nem több-e az élet az eledelnél, és a test nem több-e a ruházatnál?
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Azért azt mondom nektek: Ne aggodalmaskodjatok az életetek felől, hogy mit egyetek, és mit igyatok; se a ti testetek felől, hogy mibe öltözködjetek. Bizony több az élet az eledelnél és a test az öltözetnél.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ezért mondom nektek: ne aggódjatok életetekért, mit egyetek és mit igyatok; se testetekért, mibe öltözzetek. Nem több-e az élet az eledelnél, és a test az öltözetnél?
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Ezért mondom nektek: nehogy aggódva tépelődjetek lelketek (megélhetéstek) felől, hogy mit esztek és mit isztok, sem testetek felől, hogy mibe öltöztök. Nem több-e a lélek az eledelnél (tápláléknál) és a test az öltözetnél (ruhánál)?
Hungarian CSIA
Azért azt mondom nektek: Ne aggodalmaskodjatok lelketekért, hogy mit egyetek, vagy mit igyatok, se testetekért, hogy mibe öltözzetek! Nem több-e a lélek, mint az eledel s a test, mint az öltözet?
Hungarian EFO
„Ezért azt mondom nektek: Ne aggódjatok életetek miatt, hogy mit fogtok enni és inni, se testetek miatt, hogy mibe fogtok öltözködni! Hiszen nagyobb dolog életet adni, mint az ételről gondoskodni! Nagyobb dolog testet alkotni, mint ruhát készíteni!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
"Ezért mondom nektek: ne aggódjatok életetekért, hogy mit egyetek, és mit igyatok, se testetekért, hogy mivel ruházkodjatok. Nem több-e az élet a tápláléknál, és a test a ruházatnál?
Hungarian RUF
Ezért mondom nektek: ne aggódjatok életetekért, hogy mit egyetek, vagy mit igyatok, se testetekért, hogy mibe öltözködjetek. Nem több-e az élet a tápláléknál, és a test a ruházatnál?