Matthew 6:28 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Az öltözet felől is mit aggodalmaskodtok? Figyeljétek meg-a mezei liliomokat, hogyan növekednek: nem munkálkodnak, és nem fonnak.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Az öltözet miatt is miért aggodalmaskodtok? Figyeljétek meg a mező liliomait, hogyan növekednek: nem munkálkodnak, és nem fonnak,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Az öltözet felől is mit aggodalmaskodtok? Vegyétek eszetekbe a mező liliomait, mi módon növekednek: nem munkálkodnak, és nem fonnak;
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
És a ruha miatt miért nyugtalankodtok? Nézzétek a mezei liliomokat, mint növekednek. Nem fáradoznak, s nem fonnak.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Az öltözet felől is miért aggodalmaskodtok? Figyeljétek meg a mezei liliomokat, hogyan növekednek; nem dolgoznak és nem fonnak;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Miért aggódtok a ruhák miatt? Figyeljétek meg a mezőn a vadvirágokat, hogyan növekednek, pedig nem fáradoznak, hogy ruhát készítsenek maguknak!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
És a ruha miatt miért aggódtok? Nézzétek a mezők liliomait, hogyan növekszenek: nem fáradoznak és nem fonnak;
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
S mit aggódtok a ruházat miatt? Figyeljétek meg a mezőnek liliomait, hogyan növekednek. Nem küszködnek, nem is fonnak
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Az öltözet felől se aggodalmaskodjatok. Figyeljétek meg a mezei liliomokat, hogyan növekednek: nem munkálkodnak és nem fonnak,
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És a ruházatról miért aggódtok? Nézzétek a mező liliomait, mint növekednek! Nem munkálkodnak, se nem varrnak.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
És miért aggodalmaskodtok az öltözet miatt? Figyeljétek meg a mezei liliomokat, hogyan növekednek: nem munkálkodnak és nem fonnak,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Az öltözetért is mit aggódtok? Nézzétek meg a mezők liliomait, hogyan nőnek; nem dolgoznak és nem fonnak:
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Az öltözet felől is mit aggódtok (tépelődtök)? Tanulmányozzátok a mező (bíbor színű pipacs) virágait, hogyan nő(veked)nek: nem fáradoznak és nem fonnak,
Hungarian CSIA
Az öltözet felől is miért viseltek gondot? Tanuljátok el a mező liliomaitól, hogyan növekednek! Nem fáradnak, nem szőnek,
Hungarian EFO
Miért aggódtok a ruhák miatt? Figyeljétek meg a mezőn a vadvirágokat, hogyan növekednek, pedig nem fáradoznak, hogy ruhát készítsenek maguknak!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mit aggódtok a ruházatért is? Figyeljétek meg a mezei liliomokat, hogyan növekednek: nem fáradoznak, és nem fonnak,
Hungarian RUF
Mit aggódtok a ruházatért is? Figyeljétek meg a mező liliomait, hogyan növekednek: nem fáradoznak, és nem fonnak,