Matthew 7:22 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Sokan mondják majd nekem ama napon: Uram, Uram! Nem a te nevedben prófétáltunk-e, nem a te nevedben űztünk-e ördögöket és nem a te nevedben cselekedtünk-e sok hatalmas dolgot?
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Sokan mondják majd nekem ama napon: Uram, Uram, nem a te nevedben prófétáltunk-e, és nem a te nevedben űztünk-e ki ördögöket, és nem cselekedtünk-e sok hatalmas dolgot a te nevedben?
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Sokan mondják majd nékem ama napon: Uram! Uram! nem a te nevedben prófétáltunk-é, és nem a te nevedben űztünk-é ördögöket, és nem cselekedtünk-é sok hatalmas dolgot a te nevedben?
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Sokan mondják majd nekem azon a napon: Uram, Uram! Nem a te nevedben jövendöltünk? Nem a te nevedben űztünk ördögöt? Nem a te nevedben tettünk annyi csodát?
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Sokan mondják majd nékem ama napon: Uram, uram, nem a te nevedben szóltunk-é mint próféták, és nem a te nevedben űztünk-é ördögöket, és nem a te nevedben cselekedtünk-é sok hatalmas csodát?
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Sokan mondják majd nekem azon a napon: »Uram, Uram! Hát nem a te nevedben prófétáltunk? Nem a te nevedben űztük ki a gonosz szellemeket? Nem a te nevedben tettünk sok csodát?«
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Sokan mondják majd nekem azon a napon: ‘Uram, Uram! Nem a te nevedben prófétáltunk, nem a te nevedben űztünk ördögöket, és nem a te nevedben tettünk sok csodát?’
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Sokan mondják majd énnekem ama nagy napon: Uram! Uram! - nem a te nevedben prófétáltunk-e, nem a te nevedben űztünk-e ördögöket s nem a te nevedben míveltünk-e sok hatalmas dolgot?
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Sokan mondják majd nékem az utolsó napon: Uram, Uram! Nem a te neveddel prófétáltunk-e? Nem a te neveddel űztünk-e ördögöket? Es nem a te neveddel tettünk-e annyi csodát?
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Sokan mondják majd nekem ama napon: Uram! Uram! nem a te nevedben jövendöltünk-e, és nem a te nevedben űztünk-e ördögöket, és nem a te nevedben tettünk-e sok csodát?
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Sokan mondják majd nekem azon a napon: Uram, Uram, nem a te nevedben prófétáltunk-e, és nem a te nevedben űztünk-e ördögöket, és nem tettünk-e sok hatalmas dolgot a te nevedben?
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Sokan mondják majd nekem azon a napon: Uram, Uram, nem a te nevedben prófétáltunk-e; és nem a te nevedben űztünk-e ördögöket; és nem a te nevedben tettünk-e sok csodát?
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Sokan áradoznak majd azon a napon: Uram, Uram! nem a Te nevedben prófétáltunk(e) és nem a Te nevedben dobtunk ki (űztünk ki) démonokat és nem a Te nevedben tettünk sok hatalmas dolgot?
Hungarian CSIA
Azon a napon sokan szólnak majd így hozzám: Uram, Uram! Hát nem a te neveddel prófétáltunk-e? Nem a te neveddel űztünk-e ki ördögöket? Nem a te neveddel tettünk-e sok hatalmas csodát?
Hungarian EFO
Sokan mondják majd nekem azon a napon: »Uram, Uram! Hát nem a te nevedben prófétáltunk? Nem a te nevedben űztük ki a gonosz szellemeket? Nem a te nevedben tettünk sok csodát?«
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Sokan mondják majd nekem ama napon: Uram, Uram, nem a te nevedben prófétáltunk-e, nem a te nevedben űztünk-e ki ördögöket, és nem a te nevedben tettünk-e sok csodát?
Hungarian RUF
Sokan mondják majd nekem azon a napon: Uram, Uram, nem a te nevedben prófétáltunk-e, nem a te nevedben űztünk-e ördögöket, és nem a te nevedben tettünk-e sok csodát?