Matthew 7:25 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És ömlött az eső, megjöttek az áradások, fújtak a szelek és rázúdultak arra a házra, de nem dőlt össze, mert szikla volt az alapja.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
És ömlött az eső, eljött az árvíz, fújtak a szelek, és beleütköztek abba a házba, de nem dőlt össze, mert a kősziklára építették.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És ömlött az eső, és eljött az árvíz, és fújtak a szelek, és beleütköztek abba a házba; de nem dőlt össze: mert a kősziklára építtetett.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Szakadt a zápor, ömlött az ár, süvöltött a szél és nekicsapott a háznak, de az nem dőlt össze, mert sziklára alapozták.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
És ömlött az eső, kiöntött az árvíz, fájtak a szelek és neki estek annak a háznak; de nem dőlt össze, mert kősziklára épült.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Esett az eső, jött az árvíz, fújt a szél, és nekitámadt a háznak, de az mégsem dőlt össze, mert sziklára építették.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Szakadt a zápor, jött az áradat, fújtak a szelek és nekizúdultak a háznak. De az nem dőlt össze, mert az alapjait sziklára rakták.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Megeredt az eső, kiöntött az árviz, dühöngött a szél is s nekivágott ama háznak - és az mégsem omlott össze, mert kősziklán épült.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És ömlött az eső, megjöttek az áradások, feltámadtak a szelek, nekiestek annak a háznak, de nem dőlt össze, mert kősziklára épült.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És szakadt az eső, jött az árvíz, fújtak a szelek és rárohantak ama házra; de nem dőlt össze, mert kősziklára volt alapítva.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
És ömlött az eső, jöttek az árvizek, fújtak a szelek, és beleütköztek abba a házba, de nem dőlt össze, mert kősziklára épült.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És esett az eső, és jöttek az árvizek, és fújtak a szelek, és nekivágtak annak a háznak, és nem omlott össze; mert a kősziklára volt alapítva.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
És zuhogott a záporeső és jött az árvíz, és fújtak a szelek és nekiestek annak a háznak, de nem omlott össze, mert (kő)szikla volt az alapja (kősziklára volt alapozva).
Hungarian CSIA
Felhőszakadás támadt, áradások jöttek, szelek fújtak, rázúdultak a házra, de az nem omlott le, mert alapja sziklára volt vetve.
Hungarian EFO
Esett az eső, jött az árvíz, fújt a szél, és nekitámadt a háznak, de az mégsem dőlt össze, mert sziklára építették.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
És ömlött a zápor, és jöttek az árvizek, feltámadtak a szelek, és nekidőltek annak a háznak, de nem omlott össze, mert kősziklára volt alapozva.
Hungarian RUF
És ömlött a zápor, és jöttek az árvizek, tomboltak a szelek, és nekirontottak annak a háznak, de nem dőlt össze, mert kősziklára volt alapozva.