Matthew 8:31 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Az ördögök pedig kérték őt: Ha kiűzöl minket, küldj abba a disznócsordába.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Az ördögök pedig kérték őt, és ezt mondták: „Ha kiűzöl minket, engedd meg, hogy abba a disznónyájba mehessünk!“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Az ördögök pedig kérik vala őt mondván: Ha kiűzesz minket, engedd meg nékünk, hogy ama disznónyájba mehessünk!
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ezért az ördögök megkérték: „Ha kiűzöl minket, küldj a kondába.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Az ördögök kérték Őt: Ha kiűzöl minket, küldj minket a disznónyájba.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A gonosz szellemek ekkor azt kérték Jézustól: „Ha kiűzöl minket, küldj azokba a disznókba!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Az ördögök kérlelték őt: „Ha kiűzöl minket, küldj a disznócsordába.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Az ördögök tehát így kérlelték: Ha kiűzesz, eressz minket a disznócsürhébe!
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Az ördögök azt kérték: Ha kiűzesz minket innét, küldj abba a disznónyájba.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Az ördögök tehát kérték őt mondván: Ha innen kiűzesz bennünket, engedd, hogy a sertésnyájba szálljunk.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Az ördögök pedig azt kérték tőle: Ha kiűzöl minket, küldj a disznónyájba!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És az ördögök kérték őt, mondván: Ha kiűzöl minket, engedd meg, hogy a sertésnyájba menjünk.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
A démonok pedig kér(lel)ték, ezt mondták: ha kiűzöl minket, küldj minket a kondába.
Hungarian CSIA
az ördögök esengve kérték: „Ha kiűzöl minket, küldj bennünket a disznócsürhébe!”
Hungarian EFO
A gonosz szellemek ekkor azt kérték Jézustól: „Ha kiűzöl minket, küldj azokba a disznókba!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
azért ezt kérték tőle az ördögök: "Ha kiűzöl minket, küldj a disznónyájba."
Hungarian RUF
Az ördögök pedig ezt kérték tőle: Ha kiűzöl minket, küldj a disznónyájba!