Matthew 9:33 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És miután az ördögöt kiűzte, megszólalt a néma; és a sokaság csodálkozott és ezt mondta: Sohasem láttak ilyent Izraelben.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Az ördögöt kiűzte, és megszólalt a néma, a sokaság pedig csodálkozva mondta: „Soha nem láttak ilyet Izraelben!“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És az ördögöt kiűzvén, megszólalt a néma; és a sokaság csudálkozik vala, mondván: Soha nem láttak ilyet Izráelben!
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Mihelyt az ördögöt kiűzte, megszólalt a néma. A nép erre csodálkozva mondta: „Soha sem láttak még ilyent Izraelben!”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
És az ördög kiűzése után megszólalt a néma, és a sokaság elcsodálkozott, és így szólt: Sohasem láttak ilyet izráélben.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Jézus kiűzte belőle a gonosz szellemet, mire az ember megszólalt. A tömeg csodálkozva mondta: „Ilyen dolog még soha nem történt Izráelben!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Kiűzte belőle az ördögöt, és a néma megszólalt. A tömeg elcsodálkozott: „Soha nem történt még ilyen Izraelben!”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
S mikor az ördögöt kiűzte, a néma megszólalt s a nép álmélkodott, mondván; Ilyen eset még nem esett Izraelben!
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Kiűzte az ördögöt és megszólalt a néma; és a sokaság csodálkozott és azt mondta: Sohasem láttak ilyent Izraelben!
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És kiűzte az ördögöt és megszólalt a néma és csodálkoztak a seregek, mondván: Ilyesmi még soha sem fordult elő Izraelben.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Miután Jézus kiűzte az ördögöt, megszólalt a néma. A sokaság pedig elcsodálkozott, és azt mondták, hogy sohasem láttak még ilyet Izráelben.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És kiűzetvén az ördög, megszólalt a néma; a sokaság pedig elcsodálkozott, mondván, hogy soha még ilyet nem láttak Izráelben.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
És mihelyt a démont kihajtotta belőle, megszólalt a süketnéma és a tömeg csodálkozva mondta: Soha sem láttak még ilyet Izraelben!
Hungarian CSIA
Ő kiűzte az ördögi szellemet s megszólalt a néma. A tömeg csodálkozása ily szavakban lelt kifejezést: „Még sohasem láttak ilyesmit Izráelben!”
Hungarian EFO
Jézus kiűzte belőle a gonosz szellemet, mire az ember megszólalt. A tömeg csodálkozva mondta: „Ilyen dolog még soha nem történt Izráelben!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Miután kiűzte belőle az ördögöt, megszólalt a néma, a sokaság pedig elcsodálkozott, és ezt mondta: "Sohasem láttak még ilyet Izráelben!"
Hungarian RUF
Miután kiűzte belőle az ördögöt, megszólalt a néma, a sokaság pedig elcsodálkozott, és ezt mondta: Sohasem láttak még ilyet Izráelben!