Micah 7:10 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
De meglátja ellenségem is és szégyen borítja el, a ki ezt mondja nékem: Hol az Úr, a te Istened? Meglátják őt az én szemeim, hogy ímé széttapostatik, mint az utcza-sár.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ellenségem is meglátja ezt, és szégyen borítja el, pedig azzal kérkedett: „Lássuk, hol van most az Örökkévaló? Miért nem segít meg téged a te Istened?” Igen, meglátom majd, hogy eltapossák ellenségemet, mint az utca sarát.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Látja majd ezt ellenségem, és szégyen borítja el őt, aki most így szól hozzám: „Hol van az Úr, a te Istened?” Szemem látja majd őt, amint lám összetapossák, mint az utcák sarát!
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Meglátja majd ellenségem is, és szégyen borítja el azt, aki azt mondta nekem: Hol az ÚR, a te Istened? Szemem látja majd, hogy íme, széttapossák, mint az utca sarát.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És meglátja ellenségem, és elborítja a szégyen, ki azt mondja nekem: Hol van az Úr, a te Istened? Szemeim majd gyönyörködnek benne; most megtiportatik, mint az utcák sara:
Hungarian EFO
Ellenségem is meglátja ezt, és szégyen borítja el, pedig azzal kérkedett: „Lássuk, hol van most az Örökkévaló? Miért nem segít meg téged a te Istened?” Igen, meglátom majd, hogy eltapossák ellenségemet, mint az utca sarát.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Látja majd ezt ellenségem, és szégyen borítja el, bár most ezt kérdezi tőlem: Hol van az ÚR, a te Istened? Saját szememmel látom majd, amikor összetapossák, mint az utca sarát.
Hungarian RUF
Látja majd ezt ellenségem, és szégyen borítja el, bár most ezt kérdezi tőlem: Hol van az Úr, a te Istened? Saját szememmel látom majd, hogy összetapossák, akár az utca sarát!