Nahum 3:17 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Fejedelmeid mint a sáska, vezéreid mint a tücsök-raj; hideg időkben gyepűkben tanyáz, napkeletkor pedig elrepül, és helye sem tudható meg, hol volt.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Hivatalnokaid és írnokaid serege, mint a sáskák felhője, mely hideg időben a kőkerítéseken gyülekezik, de ha rásüt a nap, elrepül, nem tudni, hová.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Őreid annyian vannak, mint a sáskák, és íródeákjaid mint a sáskaraj, melyek a hideg idején meghúzódnak a kerítésekben, de ha felkel a nap, elrepülnek, és nem tudni a helyüket sem, ahol voltak.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Fejedelmeid annyian vannak, mint a sáska, vezéreid, mint a tücsökraj, amely hideg időben a kőfalakon tanyázik, napkeltekor pedig elrepül, azt sem tudni, hol volt a helye.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Adószedőid, mint a sáska, és írnokaid, mint a sáskaraj; amely a kerítéseken táborozik hideg nappal; ha a nap felsüt, eltűnik, és nem tudatik helye, hol van.
Hungarian EFO
Hivatalnokaid és írnokaid serege, mint a sáskák felhője, mely hideg időben a kőkerítéseken gyülekezik, de ha rásüt a nap, elrepül, nem tudni, hová.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Tisztviselőd annyi van, mint a sáska, írnokod, mint a sáskaraj, hideg időben a falakon tanyáznak, de ha kisüt a nap, odébb állnak: senki sem tudja, hova lettek.
Hungarian RUF
Tisztviselőd annyi van, mint a sáska, írnokod, mint a sáskaraj, hideg időben a falakon tanyáznak, de ha kisüt a nap, odébb állnak: senki sem tudja, hova lettek.