Nehemiah 2:5 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És mondék a királynak: Ha tetszik a királynak és ha kedves előtted a te szolgád, [azt kérem], hogy bocsáss el engem Júdába, atyáim sírjainak városába, hogy megépítsem azt!
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Majd ezt feleltem: „Ha jónak látja a király, és ha szolgáját kedveli, akkor küldjön el engem Júdea tartományába, abba a városba, ahol őseim nyugszanak, hogy újjáépítsem a várost.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
és így szóltam a királyhoz: „Ha jónak látja a király és ha kegyben van előtted a te szolgád, küldj el engem Júdába, abba a városba, ahol atyáim sírja van, hogy újra felépíthessem azt.”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
majd ezt mondtam a királynak: Ha tetszik a királynak, és ha kedves előtted a szolgád, azt kérem, hogy bocsáss el engem Júdába, atyáim sírjainak a városába, hogy újjáépítsem azt!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
aztán mondtam a királynak: Ha úgy tetszik a királynak, és ha kedves előtted a te szolgád: küldj el engem Júdába, atyáim sírjainak városába, hogy megépítsem azt.
Hungarian EFO
Majd ezt feleltem: „Ha jónak látja a király, és ha szolgáját kedveli, akkor küldjön el engem Júdea tartományába, abba a városba, ahol őseim nyugszanak, hogy újjáépítsem a várost.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
majd ezt mondtam a királynak: Ha jónak látja a király, és ha méltónak tartod rá szolgádat, akkor küldj el engem Júdába, abba a városba, ahol őseim sírja van, hogy felépítsem azt!
Hungarian RUF
majd ezt mondtam a királynak: Ha jónak látja a király, és ha méltónak tartod rá a te szolgádat, akkor küldj el engem Júdába, abba a városba, ahol őseim sírja van, hogy felépítsem azt!