Nehemiah 4:13 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Azért állítám a hely alsó és nyilt részeire a kőfal mögé, odaállítám a népet nemzetségek szerint, fegyvereikkel, dárdáikkal és kézíveikkel.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ekkor én fegyveres férfiakat rendeltem a fal mögé, azokra a szakaszokra, ahol leginkább várható volt az ellenség támadása: az alacsonyan fekvő részekre és a résekre. A nagyobb családokat egy helyre állítottam, és felfegyvereztem őket dárdákkal és íjakkal.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Akkor így szóltam a főemberekhez, elöljárókhoz és a többi néphez: „Az építkezés nagy és kiterjedt, s ennek következtében szétszakadozunk és messze vagyunk egymástól a falon.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Azért odaállítottam a népet a hely legalsó, nyílt részére, a várfal mögé nemzetségeik szerint, fegyvereikkel, dárdáikkal és íjaikkal együtt.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mire felállítottam a kőfal mögötti helyen alul a verőfényre, felállítottam tehát a népet nemzetségenként kardosan, dárdásan és íjasan.
Hungarian EFO
Ekkor én fegyveres férfiakat rendeltem a fal mögé, azokra a szakaszokra, ahol leginkább várható volt az ellenség támadása: az alacsonyan fekvő részekre és a résekre. A nagyobb családokat egy helyre állítottam, és felfegyvereztem őket dárdákkal és íjakkal.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Azért odaállítottam a népet a hely legalsó részére, a várfal mögé a hézagokba, odaállítottam őket nemzetségenként fegyveresen, dárdákkal és íjakkal.
Hungarian RUF
Akkor ezt mondtam az előkelőknek, az elöljáróknak és a nép többi tagjának: A munka sok, és nagy területen folyik, és mi a várfalon elszéledve, messze vagyunk egymástól.