Numbers 20:24 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Áron az ő népeihez takaríttatik: mert nem megy be a földre, a melyet Izráel fiainak adtam, mivelhogy ellenszegültetek az én szómnak a versengésnek vizénél.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
„Áron itt meg fog halni, és őseihez csatlakozik. Nem fog bemenni arra a földre, amelyet Izráel népének ígértem, mivel Meríbá vizénél ti ketten nem engedelmeskedtetek a parancsomnak.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
„Térjen meg immár Áron a népéhez, mert nem megy be arra a földre, amelyet Izrael fiainak szántam, minthogy nem hitt az én számnak a Pörölés-vizénél.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Áron elődeihez takaríttatik. Nem megy be arra a földre, amelyet Izráel fiainak adtam, mivel ellenszegültetek parancsaimnak Meríbá vizeinél.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Takaríttassék Áron az ő népeihez, mert nem megy be abba az országba, melyet Izráel fiainak adtam azért; mert nem engedtetek szavamnak Mé-Meribánál.
Hungarian EFO
„Áron itt meg fog halni, és őseihez csatlakozik. Nem fog bemenni arra a földre, amelyet Izráel népének ígértem, mivel Meríbá vizénél ti ketten nem engedelmeskedtetek a parancsomnak.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Áron most elődei mellé kerül. Nem mehet be arra a földre, amelyet Izráel fiainak adok, mivel fellázadtatok parancsom ellen Meríbá vizeinél.
Hungarian RUF
Áron most elődei mellé kerül. Nem mehet be arra a földre, amelyet Izráel fiainak adok, mivel fellázadtatok parancsom ellen Meríbá vizeinél.