Philemon 1:13 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Magamnál akartam tartani őt, hogy helyetted szolgáljon nekem az evangéliomért szenvedett fogságomban,
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Magamnál akartam ugyan tartani, hogy helyetted szolgáljon nekem az evangéliumért szenvedett fogságomban.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Őt én magamnál akartam tartani, hogy te helyetted szolgáljon nékem az evangyéliomért [szenvedett] fogságomban;
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Szívesen magamnál tartottam volna, hogy helyetted szolgáljon nekem az evangéliumért viselt bilincseimben.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Szerettem volna ugyan őt magamnál tartani, hogy nékem szolgáljon helyetted az evangéliomért viselt fogságomban.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Szerettem volna magam mellett tartani, arra az időre, amíg az örömhír miatt fogságban vagyok, mert ha itt maradt volna, helyetted is segített volna nekem.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Szerettem volna magamnál tartani, hogy az evangéliumért szenvedett bilincseimben helyetted szolgáljon nekem,
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Örömest magamnál tartottam volna, hogy helyetted szolgáljon nékem az evangéliomért szenvedett fogságom alatt,
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Magamnál akartam tartani, hogy helyetted ő szolgáljon nekem az evangéliumért szenvedett fogságomban,
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Szívesen magamnál tartottam volna őt, hogy tehelyetted szolgáljon nekem az evangéliumért viselt bilincsekben,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Magamnál akartam tartani, hogy helyetted szolgáljon nekem az evangéliumért szenvedett fogságomban,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Kit én meg akartam volna magamnál tartani, hogy helyetted szolgáljon nekem az evangéliumért való fogságban;
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
akit én magamnál akartam tartani (azért), hogy helyetted (diakónusként) szolgáljon nekem az evangéliumért viselt bilincseimben,
Hungarian CSIA
Magamnál akartam őt tartani, hogy helyetted szolgáljon nekem az örömüzenetért viselt bilincseimben.
Hungarian EFO
Szerettem volna magam mellett tartani, arra az időre, amíg az örömhír miatt fogságban vagyok, mert ha itt maradt volna, helyetted is segített volna nekem.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
pedig magamnál szerettem volna tartani, hogy helyetted szolgáljon nekem az evangéliumért szenvedett fogságomban.
Hungarian RUF
pedig magamnál szerettem volna tartani, hogy helyetted szolgáljon nekem az evangéliumért szenvedett fogságomban.