Philemon 1:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ezért, bár Krisztusban bátran meg is parancsolhatnám neked azt, ami kötelesség,
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ezért, bár Krisztusban bátran meg is parancsolhatnám neked azt, ami a kötelességed,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Annakokáért jóllehet nagy bátorságom van a Krisztusban, megparancsolni néked azt, a mi illendő,
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Kérés Onezimusz érdekében. Ezért, bár Jézus Krisztusban teljes joggal megparancsolhatnám neked azt, ami kötelességed,
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
PÁL KÉRÉSE ONÉSZIMOSZ ÉRDEKÉBEN KÖSZÖNTÉS. ÁLDÁS Azért Krisztus szolgájaként, jóllehet nyíltan és bátran megparancsolhatnám néked azt, ami a kötelességed,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Filemon, szeretnék valamit kérni tőled. Igaz, a Krisztustól kapott felhatalmazásommal ezt akár meg is parancsolhatnám neked, hiszen illő lenne, hogy megtedd.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ezért, bár Krisztusba vetett nagy bizalmamnál fogva meg is parancsolhatnám neked azt, ami helyes,
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Azért, bár én a Krisztusban egész bátran rádparancsolhatnám azt, ami kötelességed,
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ezért, bár Krisztusban bátran meg is parancsolhatnám neked azt, ami kötelesség,
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Azért, habár bízvást parancsolhatnám Jézus; Krisztusban, ami a dologhoz tartozik,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Jóllehet Krisztusban volna bátorságom ahhoz, hogy megparancsoljam neked azt, ami illő,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ezért, bár Krisztusban nagy bátorságom van neked megparancsolni, ami illik,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Azért bár sok bátorságot nyertem arra, hogy néked parancsot adjak arra, ami illik,
Hungarian CSIA
Ezért, bár a Krisztusban sok bátorságot nyertem arra, hogy elrendeljem neked azt, ami illik hozzád,
Hungarian EFO
Filemon, szeretnék valamit kérni tőled. Igaz, a Krisztustól kapott felhatalmazásommal ezt akár meg is parancsolhatnám neked, hiszen illő lenne, hogy megtedd.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Krisztusban tehát egészen nyíltan megparancsolhatnám neked azt, ami kötelességed volna,
Hungarian RUF
Krisztusban tehát egészen nyíltan megparancsolhatnám neked azt, ami kötelességed volna,