Philippians 2:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ennélfogva szeretteim, amint mindenkor engedelmeskedtetek, nem csupán jelenlétemben, hanem sokkal inkább most távollétemben, félelemmel és rettegéssel munkáljátok üdvösségeteket;
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ezért, szerelmeseim, amiképpen mindenkor engedelmeskedtetek, nemcsak az én jelenlétemben, hanem sokkal inkább most, a távollétemben, félelemmel és rettegéssel munkálkodjatok üdvösségeteken;
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Annakokáért, szerelmeseim, a miképen mindenkor engedelmeskedtetek, nem úgy, mint az én jelenlétemben csak, hanem most sokkal inkább az én távollétemben, félelemmel és rettegéssel vigyétek véghez a ti idvességteket;
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Buzgóság a jóban. Kedveseim, ti, akik mindig engedelmesek voltatok, félve - remegve munkáljátok üdvösségteket, nemcsak amikor jelen vagyok, hanem sokkal inkább most, amikor távol.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
AZ EKLÉZSIA TAGJAI TÖREKEDJENEK ÜDVÖSSÉGÜK ELÉRÉSÉRE, ÉLJENEK FEDDHETETLENÜL, TISZTÁN, HOGY PÁL DICSEKEDHESSEK VELÜK MINT ISTENNEK FELAJÁNLOTT ÁLDOZATTAL Azért szeretteim, amint mindenkor engedelmeskedtetek nem csupán jelenlétemben, hanem sokkal inkább most, az én távollétemben: félelemmel és rettegéssel törekedjetek az üdvösségre;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Szeretett testvéreim, ti mindig hallgattatok rám, amikor közöttetek éltem. Most, hogy távol vagyok, még sokkal fontosabb, hogy engedelmeskedjetek. Isten iránti teljes tisztelettel, sőt istenfélelemmel tegyétek teljessé és vigyétek véghez mindazt, ami az üdvösségetekből következik!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Így tehát, kedveseim, amint mindig is engedelmesek voltatok, munkáljátok üdvösségeteket félelemmel és rettegéssel, nemcsak úgy, ahogy jelenlétemben tettétek, hanem még sokkal inkább most, a távollétemben.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Azért kedves testvéreim, amint mindég engedelmeskedtek, nemcsak, ha köztetek vagyok, hanem sokkal inkább most, hogy távol vagyok, félve és rettegve munkálkodjatok üdvösségteken.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ennélfogva szeretteim, amint mindenkor engedelmeskedtetek, nem csupán jelenlétemben, hanem most, távollétemben még inkább, félelemmel és rettegéssel munkálkodjatok üdvösségeteken;
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Azért szeretteim! (amint mindenkor engedelmeskedtetek:) nemcsak úgy mint jelenlétemben, hanem még sokkal inkább most távollétemben, félelemmel és rettegéssel munkáljátok üdvötöket!
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Azért, szeretteim, ahogyan mindenkor engedelmeskedtetek, nemcsak jelenlétemben, hanem sokkal inkább most távollétemben, félelemmel és rettegéssel munkáljátok üdvösségeteket,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Úgyhogy, szeretteim, miképpen mindenkor engedelmeskedtetek, ne csak úgy, mint az én jelenlétemben, hanem most, az én távollétemben sokkal inkább, félelemmel és rettegéssel munkáljátok a ti üdvösségeteket.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Azért szeretteim, ahogyan mindig engedelmesek voltatok, nem csak jelenlétemben, hanem most sokkal inkább a távollétemben, félelemmel és rettegéssel munkáljátok üdvösségeteket,
Hungarian CSIA
Így hát szeretteim, ahogy mindenkor engedelmeskedtetek, nemcsak jelenlétemben, hanem még sokkal inkább távollétemben: félve és rettegve munkáljátok ki megmenekülésteket.
Hungarian EFO
Szeretett testvéreim, ti mindig hallgattatok rám, amikor közöttetek éltem. Most, hogy távol vagyok, még sokkal fontosabb, hogy engedelmeskedjetek. Isten iránti teljes tisztelettel, sőt istenfélelemmel tegyétek teljessé és vigyétek véghez mindazt, ami az üdvösségetekből következik!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ezért tehát, szeretteim, ahogyan mindenkor engedelmeskedtetek, nem csupán jelenlétemben, hanem sokkal inkább most, távollétemben is, félelemmel és rettegéssel munkáljátok üdvösségeteket,
Hungarian RUF
Ezért tehát, szeretteim, ahogyan mindenkor engedelmeskedtetek, nem csupán jelenlétemben, hanem sokkal inkább most, távollétemben is, félelemmel és rettegéssel munkáljátok üdvösségeteket,