Philippians 2:28 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ezért hamarabb küldtem haza, hogy viszontlássátok és ismét örüljetek s nekem is kisebb legyen a szomorúságom.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ezért hamarabb küldtem őt haza, hogy ha majd meglátjátok őt, ismét örüljetek, és nékem is kisebb legyen a szomorúságom.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Annakokáért hamarabb küldtem őt haza, hogy meglátván őt, ismét örüljetek, és nékem is kisebb legyen a szomorúságom.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Annál sürgősebben küldtem el tehát, hogy viszontlátásának újra örvendjetek, s nekem se legyen bánatra okom.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Nagy sietve hazaküldtem tehát őt, hogy őt meglátván, ismét örvendezzetek, és engemet is kevesebb gond emésszen.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezért még inkább haza akartam őt küldeni, hogy mikor találkoztok, újra együtt örülhessetek. Így én is megnyugodhatok.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Annál gyorsabban küldtem tehát őt, hogy újból örüljetek, ha viszontlátjátok, és ne bánkódjam én sem.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Annál gyorsabban küldtem hát, hogy viszontlátva őt, örvendezzetek, s ne bánkódjam én sem.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ezért hamarább küldtem haza, hogy viszontlássátok, és ismét örüljetek, s nekem is kisebb legyen a szomorúságom.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Kiküldöttem tehát őt mihamarább, hogy viszontlátásán felviduljatok és én se bánkódjam.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Sietve útnak indítottam tehát, hogy viszontlássátok, és örüljetek, és nekem is kisebb legyen a szomorúságom.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Nagyon sietve küldtem tehát őt, hogy viszontlátásán örüljetek, énnekem meg kisebb legyen a bánatom.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
így sietve útnak indítottam, (azért) hogy viszontlátva (őt), örüljetek neki, és kevésbé kelljen szomorkodnom.
Hungarian CSIA
Annál nagyobb sietséggel küldtem hát hozzátok, hogy láttára újra örüljetek, én pedig szabadabb legyek a bánattól.
Hungarian EFO
Ezért még inkább haza akartam őt küldeni, hogy mikor találkoztok, újra együtt örülhessetek. Így én is megnyugodhatok.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Hamarabb elküldöm tehát, hogy viszontlássátok, és örüljetek, és hogy én is kevésbé szomorkodjam.
Hungarian RUF
Hamarabb elküldöm tehát, hogy viszontlássátok, és örüljetek, és hogy én is kevésbé szomorkodjam.