Philippians 2:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
hanem megüresítette magát, szolgai formát vett fel és emberekhez lett hasonlóvá.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
hanem önmagát megüresítette, szolgai formát vett föl, emberekhez hasonlóvá lett.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Hanem önmagát megüresíté, szolgai formát vévén föl, emberekhez hasonlóvá lévén;
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
hanem szolgai alakot fölvéve kiüresítette önmagát és hasonló lett az emberekhez.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
hanem megüresítette magát, szolgai formát vett föl. Hasonlóvá lett az emberekhez,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Önként mondott le minden dicsőségéről, vállalta, hogy szolgává legyen, és emberré lett.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
hanem kiüresítette önmagát, szolgai alakot vett fel, és hasonló lett az emberekhez, külsejét tekintve úgy jelent meg, mint egy ember.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
hanem szolgaalakot öltve fel, megüresítette magát, mint ember jelent meg s külsőképpen, mint ember élt,
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
hanem megüresítette magát, szolgai formát vett fel, és emberekhez lett hasonlóvá.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
hanem kifosztotta önmagát, s szolgai alakot öltve, hasonlóvá lett az emberekhez, és külsejében olyan volt mint ember.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
hanem önmagát megüresítette, szolgai formát vett fel, és hasonló lett az emberekhez.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
hanem kifosztotta önmagát, úgyhogy szolgai formát vévén, emberek hasonlóságába jutott,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
hanem megüresítette (ön)magát, rabszolgai formát vett fel, emberekhez lett hasonló, külsejét tekintve embernek találták,
Hungarian CSIA
hanem azzal, hogy rabszolgai alakját öltötte fel, s emberi hasonmásba öltözött, üressé tette magát,
Hungarian EFO
Önként mondott le minden dicsőségéről, vállalta, hogy szolgává legyen, és emberré lett.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
hanem megüresítette önmagát, szolgai formát vett fel, emberekhez hasonlóvá lett, és magatartásában is embernek bizonyult;
Hungarian RUF
hanem megüresítette önmagát, szolgai formát vett fel, emberekhez hasonlóvá lett, és emberként élt;