Philippians 3:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mert sokan járnak másképen, akikről sokszor mondtam nektek, most pedig sírva is mondom, hogy a Krisztus keresztjének ellenségei;
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mert sokan járnak másképpen, akikről sokszor mondtam néktek, most pedig sírva is mondom, hogy a Krisztus keresztjének ellenségei;
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert sokan járnak [másképen,] kik felől sokszor mondtam néktek, most pedig sírva is mondom, hogy a Krisztus keresztjének ellenségei;
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ismételten megmondtam ugyanis, s most könnyezve mondom: Sokan úgy élnek, mint Krisztus keresztjének ellenségei.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Sokszor mondogattam néktek, és most sírva is mondom: Sokan úgy élnek, hogy ellenségei a Krisztus keresztjének.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mert sokan vannak, akik úgy élnek, mint a Krisztus keresztjének ellenségei. Ezekről már sokszor beszéltem nektek, és most sírva mondom ismét.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mert sokan élnek úgy — sokszor mondtam nektek, és most is sírva mondom —, mint Krisztus keresztjének ellenségei.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Mert sokan élnek úgy, sokszor mondtam, fájó szívvel mondom most is róluk, mint a Krisztus keresztjének ellenségei.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mert sokan járnak másképpen, akikről sokszor mondtam nektek, most pedig éppen sírva mondom, hogy a Krisztus keresztjének ellenségei;
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mert sokan, akikről sokszor mondottam, (most pedig szinte sirva mondom), úgy viselkednek, mint Krisztus keresztjének ellenségei;
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert sokan járnak másképpen, akikről sokszor mondtam nektek, most pedig sírva is mondom, hogy a Krisztus keresztjének ellenségei,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mert sokan járnak úgy, akikről sokszor mondtam nektek, most pedig sírva is mondom, mint a Krisztus keresztjének ellenségei.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Mert sokan járnak-kelnek másképpen, akikről sokszor mondtam nektek, most pedig sírva mondom: a Krisztus keresztjének (kínkarójának) ellenségei,
Hungarian CSIA
Mert sokan, akikről már sokszor beszéltem nektek és most sírva újra szólok, úgy járnak, mint a Krisztus keresztjének ellenségei.
Hungarian EFO
Mert sokan vannak, akik úgy élnek, mint a Krisztus keresztjének ellenségei. Ezekről már sokszor beszéltem nektek, és most sírva mondom ismét.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert sokan élnek másképpen: akikről sokszor mondtam nektek, most pedig sírva is mondom, hogy ők a Krisztus keresztjének ellenségei;
Hungarian RUF
Mert sokan élnek másképpen: akikről sokszor mondtam nektek, most pedig sírva is mondom, hogy ők Krisztus keresztjének ellenségei;