Philippians 3:4 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Jóllehet nekem test szerint is van miben bizakodnom. Ha bárki más úgy véli, hogy testben bizakodhatik, én sokkal inkább.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
jóllehet énnékem van bizakodásom test szerint is.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Jóllehet énnékem van bizakodásom test szerint is. Ha bárki más mer testben bizakodni, én sokkal inkább;
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
noha én a testben is bízhatnék. Ha más azt tartja, hogy bízhatik a testben, én még inkább.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
jóllehet énnékem test szerint is van miben bizakodnom. Ha bárki más úgy vélekedik, hogy testben bizakodhatik, én sokkal inkább (bizakodhattam volna):
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Bár én bízhattam volna a származásomban, mégsem teszem. Ha valaki ilyen előnyökben bízik, akkor én sokkal inkább bízhatnék!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Nekem lehetne ugyan bizalmam a testben is. Ha másvalaki úgy gondolja, hogy bizakodhat a testben, én még inkább:
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
bárha én bizakodhatnám a gyarló, testben is. Hiszen, ha más bizakodni mer a gyarló testben, én még inkább.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Jóllehet nekem test szerint is van miben bizakodnom. Ha bárki más úgy véli, hogy testben bizakodhatik, én sokkal inkább.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
habár én a testben is bizhatnám. Ha valaki azt hiszi, hogy bizhatik a testben, én még inkább,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Pedig nekem test szerint is van miben bizakodnom. Ha valaki úgy véli, hogy a testben bizakodhat, én még inkább:
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Jóllehet nekem van mihez bízzam test szerint is. Ha bárki más úgy véli, hogy ő bizakodhatik testben, én inkább:
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
noha én lehetnék bizakodó a (hús)testben is, ha valaki más azt hiszi, hogy bizakodhatik a (hús)testben, én (még)inkább,
Hungarian CSIA
noha nekem volna a húsban is bizakodni valóm. Ha valaki más úgy véli, hogy a hús dolgaiban bizakodásra van oka, nekem még inkább van.
Hungarian EFO
Bár én bízhattam volna a származásomban, mégsem teszem. Ha valaki ilyen előnyökben bízik, akkor én sokkal inkább bízhatnék!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Pedig nekem lehetne bizakodásom a testben is. Ha másvalaki úgy gondolja, hogy testben bizakodhat, én méginkább:
Hungarian RUF
Pedig nekem lehetne bizakodásom a testben is. Ha másvalaki úgy gondolja, hogy testben bizakodhat, én még inkább: