Philippians 4:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Továbbá, atyámfiai, mindarról ami igaz, ami tisztességes, ami igazságos, ami tiszta, ami szeretetreméltó, ami jóhírű, és ha van még valami erény és ha van valami dicséretreméltó, ezekről gondolkodjatok.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Továbbá, atyámfiai, amik csak igazak, amik csak tisztességesek, amik csak igazságosak, amik csak tiszták, amik csak kedvesek, amik csak jó hírűek; ha van valami erény, és ha van valami dicséret, ezekről gondolkodjatok.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Továbbá, Atyámfiai, a mik csak igazak, a mik csak tisztességesek, a mik csak igazságosak, a mik csak tiszták, a mik csak kedvesek, a mik csak jó hírűek; ha van valami erény és ha van valami dícséret, ezekről gondolkodjatok.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Végül, testvéreim, arra irányuljanak gondolataitok, ami igaz, ami tisztességes, ami igazságos, ami ártatlan, ami kedves, ami dicséretre méltó, ami erényes és magasztos.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
És végül atyámfiai: ami igaz, ami tiszteletreméltó, ami igazságos, ami tiszta, ami kedves, amit jólesik hallani, ha van valami erény, és ha van valami helyeslésre méltó, - azon gondolkodjatok!
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Végül, testvéreim, azokon a dolgokon gondolkodjatok, amelyek igazak, dicséretre méltók, igazságosak, tisztességesek, szépek, tiszteletre méltók, kiválók és dicséretesek.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Egyébként, testvérek, arra irányuljanak gondolataitok, ami igaz, ami tisztességes, ami igazságos, ami tiszta, ami szeretetreméltó, ami dicséretes, ami erényes és magasztos.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Egyébként pedig, kedves testvérek, ami igaz, ami tisztességes, ami igazságos, ami tiszta, ami szeretetreméltó, ami kellemetes, ami erény, ami dicséretes, arra gondoljatok.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Továbbá atyámfiai, csak ami igaz, csak ami tisztességes, ami igazságos, ami tiszta, ami szeretetreméltó, ami jó hírű, csak ami erény és dicséretre méltó, azokról gondolkodjatok.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Egyébiránt, testvérek, ami igaz, ami tisztességes, ami igazságos, ami szent, ami szeretetreméltó, ami dicséretes, ami erény, ami dicséretreméltó fegyelem, azzal foglalkozzatok.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Továbbá, testvéreim, azokról gondolkozzatok, amik igazak, amik tisztességesek, amik igazságosak, amik tiszták, amik szeretetreméltók, amik jó hírűek, ha van valami erényes, és ha van valami dicséretes.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Végezetre atyámfiai, ami csak igaz, ami csak tisztességes, ami csak igazságos, ami csak tiszta, ami csak szeretetre méltó, ami csak jóhírű, ha van valami erény, és ha van valami dicséret, azt gondoljátok meg.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
egyébként testvérek, ami valóigaz, ami tiszteletreméltó, ami igazságos, ami tiszta (ártatlan), ami barátságos, ami jóhírű, ha van valami erényes, ha van valami magasztos: azt vegyétek figyelembe (arra irányuljanak gondolataitok),
Hungarian CSIA
Egyébiránt testvéreim, vegyétek számba mindazt, ami igaz, ami tisztességes, ami igazságos, ami szentül tiszta, ami barátságos, ami jóhírű, ha valami erény van, ha valami magasztalni való.
Hungarian EFO
Végül, testvéreim, azokon a dolgokon gondolkodjatok, amelyek igazak, dicséretre méltók, igazságosak, tisztességesek, szépek, tiszteletre méltók, kiválók és dicséretesek.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Egyébként pedig, testvéreim, ami igaz, ami tisztességes, ami igazságos, ami tiszta, ami szeretetreméltó, ami jóhírű, ha valami nemes és dicséretes, azt vegyétek figyelembe!
Hungarian RUF
Egyébként pedig, testvéreim, ami igaz, ami tisztességes, ami igazságos, ami tiszta, ami szeretetre méltó, ami jó hírű, ha valami nemes és dicséretes, azt vegyétek figyelembe!