Proverbs 7:22 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Utána megy; mint az ökör a vágóhídra, és mint a bolond, egyszer csak fenyítő békóba;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Az ostoba fiú meg követte, mint ökör a vágóhídra, ment utána, sietett, mint őzbak a csapdába,
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Megy utána íziben, mint a leölésre vitt marha, mint az ugrándozó bárány, és nem érti a bolond, hogy bilincsekbe vonják,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Az pedig úgy ment utána, mint az ökör a vágóhídra, mint a bolond, aki csapdába szalad,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
hirtelen utána megy, mint az ökör megy a vágóhídra. És mint béklyóba, fenyítésre a bolond; és nem tudja, hogy életébe kerül;
Hungarian EFO
Az ostoba fiú meg követte, mint ökör a vágóhídra, ment utána, sietett, mint őzbak a csapdába,
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Az meg követte őt oktalanul, ahogyan a bika megy a vágóhídra, mint egy bilincsbe békózott bolond.
Hungarian RUF
Az meg követte őt oktalanul, ahogy a marha megy a vágóhídra, mint egy bilincsbe béklyózott bolond.