Psalms 101:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Gondom van a tökéletes útra: mikor jössz el hozzám? Szívemnek tökéletessége szerint járok én az én házamban.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ügyelek rá, hogy ártatlanul éljek, mikor jössz el hozzám? Gondom van rá, hogy tiszta szívvel éljek családommal együtt.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Vigyázok, hogy utam szeplőtelen legyen, mikor látogatsz meg engem? Ártatlan szívvel járok házam belsejében,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Gondom van a tökéletes útra. Mikor jössz el hozzám? Tökéletes szívvel akarok járni házamban.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Figyelem a jámborság útján, mikor jössz el hozzám. Szívem jámborságában járok az én házamban:
Hungarian EFO
Ügyelek rá, hogy ártatlanul éljek, mikor jössz el hozzám? Gondom van rá, hogy tiszta szívvel éljek családommal együtt.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ügyelni akarok a tökéletes útra. Mikor jössz hozzám? Tökéletes szívvel akarok élni házamon belül.
Hungarian RUF
Ügyelni akarok a tökéletes útra. Mikor jössz hozzám? Tökéletes szívvel akarok élni házamon belül.