Psalms 109:18 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Úgy öltözte fel az átkot, mint a ruháját, azért ment beléje, mint a víz, és az ő csontjaiba, mint az olaj.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Átokba öltözött, és úgy itta azt, mint a vizet. Hát járja át testét az átok, mint olaj a csontokat,
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Úgy öltötte magára az átkot, mint a ruhát: hatoljon tehát belsejébe, mint a víz, és járja át olajként csontjait!
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Úgy öltötte föl az átkot, mint a ruháját: azért hatoljon belé, mint a víz, és csontjaiba, mint az olaj.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Átokba öltözött fel, mint a ruhájába; ezért ment bele belsejébe, mint a víz, és mint az olaj, a csontjaiba.
Hungarian EFO
Átokba öltözött, és úgy itta azt, mint a vizet. Hát járja át testét az átok, mint olaj a csontokat,
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Magára vette az átkot, mint a ruhát: hatoljon bele, mint a víz, csontjaiba, mint az olaj!
Hungarian RUF
Magára vette az átkot, mint a ruhát: hatoljon bele, mint a víz, csontjaiba, mint az olaj!