Psalms 109:19 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Legyen az néki palástul, a melybe beburkolódzik, és övül, a melylyel mindenkor övezze magát.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
borítsa be, mint köpenye, vegye körül, mint az öve!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Legyen rajta úgy, mint a ruha, amely beborítja, és mint az öv, amely mindenkor övezi.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Az legyen palástja, amelybe beburkolózik, és öve, amely mindig körülövezi.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Legyen neki ruha gyanánt, borítsa magára; és öv gyanánt, állandóan kösse maga körül.]
Hungarian EFO
borítsa be, mint köpenye, vegye körül, mint az öve!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Az legyen ruhája, amely befedi, és öve, melyet állandóan visel!
Hungarian RUF
Az legyen ruhája, amely befedi, és öve, melyet állandóan visel!