Psalms 110:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
A te néped készséggel siet a te sereggyűjtésed napján, szentséges öltözetekben; hajnalpir méhéből leszen ifjaidnak harmatja.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Néped önként jelentkezik, amikor sereged összegyűjtöd, Örökkévaló. Fiatal harcosaid megszentelt ruhákba öltöznek, kora reggel köréd gyülekeznek, mint hajnalban születő harmat a mezőn.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Tied lesz az uralom hatalmadnak napján a szentek fényességében; A hajnalcsillag előtt, mint harmatot, nemzettelek téged.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Néped készségesen követ szent öltözetben sereggyűjtésed napján. A hajnalpír méhéből jön ifjúságod harmatja.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Készséges néped lesz hadi napodon szentség díszében; a piros hajnal méhéből lesz neked harmat ifjúságod.
Hungarian EFO
Néped önként jelentkezik, amikor sereged összegyűjtöd, Örökkévaló. Fiatal harcosaid megszentelt ruhákba öltöznek, kora reggel köréd gyülekeznek, mint hajnalban születő harmat a mezőn.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Néped önként követ szent öltözetben, ha sereget gyűjtesz. Mint hajnal méhéből jött harmat, olyan a te ifjúságod.
Hungarian RUF
Néped önként követ szent öltözetben, ha sereget gyűjtesz. Mint hajnal méhéből jött harmat, olyan a te ifjúságod.