Psalms 123:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ímé, mint a szolgák szemei uroknak kezére, mint a szolgalány szemei asszonya kezére: úgy [néznek] szemeink az Úrra, a mi Istenünkre, mígnem megkönyörül rajtunk!
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ahogy a szolgák néznek uruk kezére, s a szolgáló leányok figyelik úrnőjük kezét, úgy nézünk kezedre, Örökkévaló, reménykedve, mikor könyörülsz már rajtunk!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Íme, mint a szolgák szeme uruk kezére, mint a szolgáló szeme úrnőjének kezére, úgy tekint az Úrra, Istenünkre a mi szemünk, amíg rajtunk meg nem könyörül.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Íme, miként a szolgák szeme uruknak kezére néz, miként a szolgálólány szeme asszonya kezére, úgy néz szemünk Istenünkre, az ÚRra, mígnem megkönyörül rajtunk!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Íme, mint a szolgák szemei uruk kezén vannak; mint a szolgáló szemei úrnője kezén: úgy vannak a mi szemeink az Úron, a mi Istenünkön, míg megkönyörül rajtunk.
Hungarian EFO
Ahogy a szolgák néznek uruk kezére, s a szolgáló leányok figyelik úrnőjük kezét, úgy nézünk kezedre, Örökkévaló, reménykedve, mikor könyörülsz már rajtunk!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ahogy a szolgák uruk kezére néznek, vagy a szolgáló úrnője kezére néz, úgy nézünk mi Istenünkre, az ÚRra, míg meg nem könyörül rajtunk.
Hungarian RUF
Ahogy a szolgák uruk kezére néznek, vagy a szolgálóleány úrnője kezére, úgy nézünk mi Istenünkre, az Úr ra, míg meg nem könyörül rajtunk.