Psalms 23:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Még ha a halál árnyékának völgyében járok is, nem félek a gonosztól, mert te velem vagy; a te veszsződ és botod, azok vigasztalnak engem.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Bizony, még ha a halál árnyékában, sötét és mély völgyeken kell is átmennem, akkor sem félek a gonosztól, mert, te, Örökkévaló, ott is velem vagy. Pásztorbotod megvéd, pálcád vezet.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Járjak bár a halál árnyékában, nem félek semmi bajtól, mert te velem vagy, vessződ és pásztorbotod megvigasztaltak engem.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Még ha a halál árnyékának völgyében járok is, nem félek a gonosztól, mert te velem vagy. Vessződ és botod megvigasztal engem.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ha halálárnyék völgyében járnék is, nem félnék bajtól, mert te velem vagy: vessződ és botod megvigasztal engem.
Hungarian EFO
Bizony, még ha a halál árnyékában, sötét és mély völgyeken kell is átmennem, akkor sem félek a gonosztól, mert, te, Örökkévaló, ott is velem vagy. Pásztorbotod megvéd, pálcád vezet.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ha a halál árnyéka völgyében járok is, nem félek semmi bajtól, mert te velem vagy: vessződ és botod megvigasztal engem.
Hungarian RUF
Ha a halál árnyéka völgyében járok is, nem félek semmi bajtól, mert te velem vagy: vessződ és botod megvigasztal engem.