Psalms 55:7 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mondám: Vajha szárnyam volna, mint a galambnak! Elrepülnék és nyugodnám.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Messze elbujdosnék, és a pusztában laknék!” Szela
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Így szóltam: „Bár szárnyam volna, mint a galambnak, hogy elszállhatnék s megpihenhetnék!
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
(8) Íme, messzire mennék, és a pusztában laknék. [Szela]
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
(8) íme messze elrepülnék; a sivatagban szállanék meg. Szelá.
Hungarian EFO
Messze elbujdosnék, és a pusztában laknék!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Messzire bujdosnék, a pusztában laknék. (Szela.)
Hungarian RUF
Ezért így szóltam: Miért is nincs szárnyam, mint a galambnak, hogy elrepülhetnék, és nyugton lehetnék?