Psalms 56:1 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Az éneklőmesternek a Jónathelem rehokimra; Dávidnak miktámja; mikor megragadták őt a filiszteusok Gáthban.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A zenészek vezetőjének. A „Messzi erdő galambja” kezdetű ének dallamára. Dávidé, abból az időből, amikor elfogták a filiszteusok Gát városában. Istenem, könyörülj rajtam, mert ellenségeim szüntelen üldöznek, folyton szorongatnak!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
A karvezetőnek. A „Jónat élem rehókím” szerint. Miktám Dávidtól. Amikor Gátban a filiszteusok elfogták.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
[A karmesternek: „A messzi fák galambja” dallamára. Dávid bizonyságtétele, amikor a filiszteusok elfogták Gátban.] (2) Könyörülj rajtam, Istenem, mert a halandó ember eltipor engem! Mindennap támadnak és nyomorgatnak.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
A karmesternek „A távol néma galambjá\-ra; Dávid aranyverse; mikor megfogták őt a filiszteusok Gátban. (2) Könyörülj rajtam, Istenem, mert ember liheg rám; egész nap harcolva szorít engem.
Hungarian EFO
Istenem, könyörülj rajtam, mert ellenségeim szüntelen üldöznek, folyton szorongatnak!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
A karmesternek: "A messzi fák galambja" kezdetű ének dallamára. Dávid bizonyságtétele abból az időből, amikor a filiszteusok elfogták Gátban. Légy kegyelmes hozzám, Istenem, mert bosszút lihegnek ellenem, szüntelenül támadnak és gyötörnek engem.
Hungarian RUF
A karmesternek: „A messzi fák galambja” kezdetű ének dallamára. Dávid bizonyságtétele abból az időből, amikor a filiszteusok elfogták Gátban.