Psalms 62:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Meddig támadtok még egy ember ellen; [meddig] törtök ellene valamennyien, mint meghanyatlott fal és dűlő kerítés ellen?
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ellenségeim azon tanakodnak, hogyan taszítsanak le méltóságomból. Örülnek, mikor hazugságot mondhatnak rólam. Szájukkal áldanak, de szívükben átkoznak. Szela
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Meddig támadtok mindnyájan egy emberre és sújtjátok le, mint megrogyott falat, megdőlt kerítést?
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
(5) Csak arról tanácskoznak, hogyan vessék le őt méltóságából. Hazugságban telik kedvük, szájukkal áldanak, de szívükben átkoznak. [Szela]
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
(5) Csak azon tanácskoznak, hogy őt méltóságából lelökjék; kedvük telik a hazugságban, szájával áld, szívükben átkoznak. Szelá.
Hungarian EFO
Ellenségeim azon tanakodnak, hogyan taszítsanak le méltóságomból. Örülnek, mikor hazugságot mondhatnak rólam. Szájukkal áldanak, de szívükben átkoznak.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Csak azon tanácskoznak, hogyan taszítsák le a magasból. Hazugságban telik kedvük, szájukkal áldanak, szívükben átkoznak. (Szela.)
Hungarian RUF
Meddig támadtok egyetlen emberre, miért akarjátok mindnyájan megölni? Olyan, mint a düledező fal és a bedőlt kerítés!