Psalms 62:9 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Bízzatok ő benne mindenkor, ti népek; öntsétek ki előtte szíveteket; Istn a mi menedékünk. Szela.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Bizony, az ember élete szétfoszlik, mint a pára! Ha mérlegre kerül, a leheletnél is könnyebb!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Bízzatok benne, népek minden gyülekezete, öntsétek ki előtte szíveteket; Isten a mi menedékünk.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
(10) Bizony hiábavalóak a közemberek fiai, és hazugok a főemberek fiai. Ha egy mérleg serpenyőjébe vetnék őket, mind alábbvalók lennének a semminél.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
(10) Csak egy lehelet az emberfiak, csalókák a férfi-fiak, fontra menve mind könnyebbek egy leheletnél.
Hungarian EFO
Bizony, az ember élete szétfoszlik, mint a pára! Ha mérlegre kerül, a leheletnél is könnyebb!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Csak pára az emberek élete, hazug látszat a halandóké. Ha mérlegre kerülnek, a páránál is könnyebb mindegyik.
Hungarian RUF
Bízzatok benne mindenkor, ti, népek, öntsétek ki előtte szíveteket, Isten a mi oltalmunk! (Szela.)