Psalms 63:1 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Dávid zsoltára, mikor a Júda pusztájában volt.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Dávid zsoltára, abból az időből, amikor Júda pusztájában volt. Ó, Isten, én Istenem! Sóvárogva kívánkozom hozzád, hogy nálad lehessek! Ahogy a kiszikkadt, kopár föld az esőre, testem-lelkem úgy szomjazik jelenlétedre, úgy kívánkozom hozzád!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Dávid zsoltára, amikor Júda sivatagjában tartózkodott.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
[Dávid zsoltára abból az időből, amikor Júda pusztájában volt.] (2) Ó, Isten, te vagy az én Istenem! Téged keres, téged szomjaz a lelkem, utánad sóvárog testem, mint a kiszáradt, elepedt föld, amelynek nincs vize,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Dávid zsoltára; mikor Júda sivatagában volt. (2) Isten, Istenem vagy te, téged kereslek; téged szomjaz a lelkem: érted eped a testem a kiaszott földön, mikor elbágyad víz híján.
Hungarian EFO
Ó, Isten, én Istenem! Sóvárogva kívánkozom hozzád, hogy nálad lehessek! Ahogy a kiszikkadt, kopár föld az esőre, testem-lelkem úgy szomjazik jelenlétedre, úgy kívánkozom hozzád!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Dávid zsoltára, abból az időből, amikor Júda pusztájában volt. Ó Isten, te vagy Istenem, hozzád vágyakozom! Utánad szomjazik lelkem, utánad sóvárog testem, mint kiszikkadt, kopár, víztelen föld.
Hungarian RUF
Dávid zsoltára, abból az időből, amikor Júda pusztájában volt.