Psalms 69:36 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert megtartja Isten a Siont, és megépíti Júdának városait; és ott lakoznak majd és bírni fogják azt. [ (Psalms 69:37) És az ő szolgáinak maradékai öröklik azt, és abban laknak majd, a kik szeretik az ő nevét. ]
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Bizony, öröklik azt Isten szolgáinak gyermekei, akik szeretik őt, azok laknak majd ott!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mert Isten megmenti Siont, s felépíti Júda városait; Ott fognak lakni, birtokba veszik.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
(37) Szolgáinak utódai öröklik, és ott laknak majd, akik nevét szeretik.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
(37) És ott fognak lakni és birtokba veszik azt: és az ő szolgáinak magva örökli azt; és akik az ő nevét szeretik, azok laknak benne.
Hungarian EFO
Bizony, öröklik azt Isten szolgáinak gyermekei, akik szeretik őt, azok laknak majd ott!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
és öröklik azt szolgáinak utódai, ott laknak majd, akik nevét szeretik.
Hungarian RUF
Mert Isten megszabadítja Siont, felépíti Júda városait. Ott laknak, birtokba veszik,