Psalms 79:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Minek mondanák a pogányok: Hol az ő Istenök? Legyen nyilvánvaló a pogányokon szemeink láttára a te szolgáid kiontott véréért való bosszúállásod.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ne mondhassák a nemzetek: „Hol van Istenetek? Mentsen meg titeket, ha tud!” Hadd lássuk meg, hogy bosszút állsz szolgáidért, Istenünk, azokon, akik megölték őket!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Miért mondják a pogányok között: „Hol van az ő Istenük?” Legyen nyilvánvaló a pogányokon szemünk láttára szolgáid kiontott vérének megbosszulása.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Miért mondják a pogányok: Hol van az ő Istenük? Legyen nyilvánvaló előttünk, hogy szemünk láttára bosszút állsz a pogányokon szolgáid kiontott véréért!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Miért mondják a pogányok: Hol van az ő Istenük? Legyen nyilvánvalóvá a pogányokon szemeink előtt szolgáid kiontott vérének megbosszulása.
Hungarian EFO
Ne mondhassák a nemzetek: „Hol van Istenetek? Mentsen meg titeket, ha tud!” Hadd lássuk meg, hogy bosszút állsz szolgáidért, Istenünk, azokon, akik megölték őket!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ne mondhassák a pogányok: Hol van az ő Istenük? Legyen nyilvánvalóvá előttünk, hogy bosszút állsz a pogányokon szolgáid kiontott véréért!
Hungarian RUF
Ne mondhassák a pogányok: Hol van az ő Istenük? Legyen nyilvánvalóvá előttünk, hogy bosszút állsz a pogányokon szolgáid kiontott véréért!