Revelation 10:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És a kezében nyitott könyvecske volt; és jobb lábával a tengerre lépett, a ballal pedig a földre.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
És kezében egy nyitott könyvecske volt, és jobb lábát a tengerre, bal lábát pedig a földre tette.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És a kezében egy nyitott könyvecske vala; és tevé a jobb lábát a tengerre, a bal lábát pedig a földre;
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Kezében kibontott kis könyvtekercset tartott. Jobb lábát a tengerre tette, a balt pedig a földre.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
és kezében egy nyitott könyvecske volt. És (amikor a földre érkezett) jobb lábával a tengerre lépett, bal lábával pedig a szárazföldre,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Kezében egy kis, nyitott könyvtekercset tartott.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
A kezében nyitott könyvet tartott, a jobb lábát a tengerre tette, a balt pedig a földre,
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Kezében egy nyitott könyvecske volt, a jobb lábát a tengerre, a balt pedig a földre helyezte.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Kezében nyitott könyvecskét tartott, és jobb lábával a tengerre állott, a ballal pedig a földre.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
és kezében nyitott könyvecskét tartott, és jobb lábát a tengerre tette, a balt pedig a földre;
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Kezében egy nyitott könyvecske volt, és jobb lábát a tengerre tette, bal lábát pedig a földre,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
és a kezében egy nyitott könyvecskét tartott. És a jobb lábát a tengerbe tette, a balt pedig a földre,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és a kezében (nyitott) könyv(tekercs)eket tartott és a jobb lábát a tengerre tette, a balt pedig a földre,
Hungarian CSIA
A kezében nyitott könyvecskét tartott, jobb lábát a tengerre vetette, a balt a földre, azután hangos szóval kiáltott, mint mikor az oroszlán bőg.
Hungarian EFO
Kezében egy kis, nyitott könyvtekercset tartott.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
kezében nyitott könyvecske volt, jobb lábát rátette a tengerre, a balt pedig a földre,
Hungarian RUF
kezében nyitott könyvecske volt, jobb lábát rátette a tengerre, a balt pedig a földre,