Revelation 10:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
és megesküdött az örökkön-örökké élőre, aki teremtette a mennyet és a benne valókat, a földet és a rajta valókat, és a tengert és a benne valókat, hogy nem lesz már több idő,
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
és megesküdött arra, aki örökkön örökké él, aki teremtette az eget és a benne lévőket, és a földet és a benne lévőket, és a tengert és a benne lévőket, hogy nem lesz több időhaladék,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És megesküvék arra, a ki örökkön örökké él, a ki teremtette az eget és a benne valókat, és a földet és a benne valókat, és a tengert és a benne valókat, hogy idő többé nem lészen:
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
égre emelte kezét és megesküdött az örökkön - örökké élőre, aki az eget és a benne lévőket, a földet és a rajta élőket, a tengert és a benne élőket teremtette: „Nem lesz több haladék,
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
és megesküdött az örökkön-örökké élőre, aki teremtette az eget és az abban lévőket, a földet és az azon lévőket, a tengert és az abban lévőket, hogy idő többé nem lesz,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Megesküdött arra, aki örökké él, és aki teremtette a Mennyet és a benne élőket, a Földet és a rajta élőket, és a tengert és a benne élőket. Azt mondta: „Nem lesz több haladék!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
és megesküdött az örökkön-örökké élőre, aki az eget teremtette, és mindazt, ami azon van, és a földet, és mindazt, ami rajta van, és a tengert és mindazt, ami benne van, hogy „nem lesz több haladék, (Dán 12,7; Neh 9,6)
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
megesküdött az örökkön Élőre, aki az eget teremtette s ami benne van, a földet s ami rajta van, a tengert s ami benne van, hogy nem lesz idő többé,
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
és megesküdött az örökkön örökké élőre, aki teremtette a mennyet és a benne valókat, a földet és a rajta valókat, és a tengert és a benne valókat, hogy nem lesz már több idő (haladék).
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
és megesküdött az örökön örökké élőre, ki az eget és bennevalókat, a földet és a bennevalókat, s a tengert és a bennevalókat teremtette, - hogy idő többé nem leszen,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
és megesküdött az örökkön-örökké élőre, aki teremtette a mennyet és a benne levőket, a földet és a rajta levőket, a tengert és a benne levőket, hogy idő többé nem lesz.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
és megesküdött az örökkön örökké élőre, aki teremtette az eget és a benne valókat, a földet és a benne valókat, és a tengert és a benne valókat, hogy idő többé nem lesz,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és megesküdött a világkorszakok világkorszakába (aion) előre, aki terem-tette az eget és amik benne vannak, és földet és amik benne vannak, és a tengert és amik benne vannak, hogy idei többé nem lesz,
Hungarian CSIA
és megesküdött Arra, aki az örök korok korain át él, aki a mennyet és a benne lévőket, a földet és a benne lévőket, a tengert és a benne lévőket teremtette, hogy időt nem mérnek többé,
Hungarian EFO
Megesküdött arra, aki örökké él, és aki teremtette a Mennyet és a benne élőket, a Földet és a rajta élőket, és a tengert és a benne élőket. Azt mondta: „Nem lesz több haladék!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
és megesküdött az örökkön-örökké élőre, aki teremtette a mennyet és a benne levőket, a földet és a rajta levőket, a tengert és a benne levőket, hogy nem lesz többé idő,
Hungarian RUF
és megesküdött az örökkön-örökké élőre, aki teremtette a mennyet és a benne levőket, a földet és a rajta levőket, a tengert és a benne levőket, hogy nem lesz több idő,