Revelation 10:9 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Odamentem tehát az angyalhoz és így szóltam neki: Add nekem a könyvecskét. És ő azt mondta nekem: Vedd és edd meg; megkeseríti ugyan a gyomrodat, de a szádban édes lesz, mint a méz.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Elmentem azért az angyalhoz és ezt mondtam neki: „Add át nekem a könyvecskét“. És ő ezt mondta nekem: „Vedd át és edd meg. Gyomrodat megkeseríti ugyan, de szádban édes lesz, mint a méz“.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Elmenék azért az angyalhoz, mondván néki: Add nékem a könyvecskét. És monda nékem: Vedd el és edd meg; és megkeseríti a te gyomrodat, de a te szádban édes lesz, mint a méz.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Odamentem az angyalhoz és kértem, hogy adja át a könyvtekercset. Ő hozzám fordult: „Fogd a könyvtekercset és nyeld le! Gyomrodban ugyan keserű lesz, de szádban olyan édes, mint a méz.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Elmentem azért az angyalhoz, és kértem őt, hogy adja oda nékem a könyvecskét. És ő azt mondta nékem: Vedd ezt a kezedbe és edd meg; meg fogja ugyan keseríteni gyomrodat, de a szádban olyan édes lesz, mint a méz.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ekkor odamentem az angyalhoz, és kértem tőle a kis könyvtekercset. Ő ezt mondta: „Fogd, és edd meg! A gyomrodban keserű lesz, de a szádban édes, mint a méz.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Elmentem az angyalhoz, és mondtam neki, hogy adja nekem a könyvet. Ő azt felelte nekem: „Fogd és edd meg! Keserűvé fogja tenni a gyomrodat, de a szádban olyan édes lesz, mint a méz.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
És én az angyalhoz lépve, azt mondottam néki: Add ide azt a könyvecskét! Ő pedig azt válaszolta: Fogd és nyeld le. Gyomrod belekeseredik, de szádban édes lesz. mint a méz.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Odamentem tehát az angyalhoz, és így szóltam hozzá: Add nekem a könyvecskét. És ő azt mondta: Vedd el, és edd meg; megkeseríti ugyan a gyomrodat, de a szádban édes lesz. mint a méz.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És odamentem az angyalhoz, s mondám neki, hogy adja át nekem a könyvet. És monda nekem: Vedd a könyvet és nyeld le; és megkeseríti gyomrodat, de a szádban édes lesz, mint a méz.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Odamentem az angyalhoz, és azt mondtam neki, hogy adja nekem a könyvecskét. Ő pedig így szólt hozzám: Vedd és edd meg, és megkeseríti a gyomrodat, jóllehet a szádban édes lesz, mint a méz.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És odamentem az angyalhoz, és azt mondtam neki: Add nekem a könyvecskét. És azt mondta nekem: Vedd, és edd meg; és megkeseríti a gyomrodat, de a szádban édes lesz, mint a méz.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és odamentem az angyalhoz, mondtam neki, hogy adja nekem a könyv(tekercs)ecskét és ezt mondta nekem: fogd és edd meg (nyeld le)! és megkeseríti a gyomrodat, de a szádban édes lesz, mint a méz,
Hungarian CSIA
Odamentem az angyalhoz és megmondtam neki, hogy adja ide a könyvecskét. Az azt mondta nekem: „fogd és fald fel!” A gyomrodban keserű lesz, a szádban azonban édes, mint a méz.
Hungarian EFO
Ekkor odamentem az angyalhoz, és kértem tőle a kis könyvtekercset. Ő ezt mondta: „Fogd, és edd meg! A gyomrodban keserű lesz, de a szádban édes, mint a méz.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Odamentem az angyalhoz, és kértem tőle, hogy adja át nekem a könyvecskét. Ő pedig így szólt hozzám: "Vedd át, és edd meg: keserűvé teszi a gyomrodat, a szádban pedig édes lesz, mint a méz".
Hungarian RUF
Odamentem az angyalhoz, és kértem tőle, hogy adja át nekem a könyvecskét. Ő pedig így szólt hozzám: Vedd át, és edd meg: keserűvé teszi a gyomrodat, a szádban pedig édes lesz, mint a méz.