Revelation 11:9 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És a népek és törzsek és nyelvek és nemzetek közül valók látják az ő holttestüket három és fél napig, és holttestüket nem engedik sírba tenni.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
És a népek és törzsek, és nyelvek és a nemzetek közül valók látják azoknak holttestét három és fél napig, és nem engedik holttestüket sírba tenni.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És a népek és ágazatok, és nyelvek és nemzetek közül valók látják azoknak holttestét három és fél nap, és azoknak holttestét nem engedik sírba tenni.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
A népekből, törzsekből, nyelvekből és nemzetekből sokan fogják nézni holttestüket három és fél napon keresztül és nem engedik, hogy holttestüket sírba tegyék.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
És a népek, törzsek, nyelvek és nemzetek közül való emberek három és fél napig nézik azoknak holt testét, de nem engedik azoknak holt testét sírba tenni.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Az emberek mindenféle népből, törzsből, nyelvből és nemzetből három és fél napon keresztül nézik ezt a két halottat, s nem engedik eltemetni őket.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
A törzsekből, népekből, nyelvekből és nemzetekből sokan fogják látni holttestüket három és fél napon keresztül, és holttestüket nem engedik sírba tenni.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
A népek és törzsek, a nyelvek és nemzetek negyedfél napon át látják holttestüket s nem engedik eltemetni a holttetemüket.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És a népek és törzsek, és nyelvek és nemzetek látják az ő holttestüket három és fél napig, nézik az ő holttestüket, de nem engedik sírba tenni.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És látni fogják sokan a nemzetek és népek, a nyelvek és pogányok közül az ő holttesteiket három és fél napon át, és tetemeiket nem hagyják sírba tenni.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
A népek, törzsek, nyelvek és nemzetek közül valók látják a holttestüket három és fél napig, de holttestüket nem engedik sírba tenni.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És látják a népek, törzsek, nyelvek és nemzetek közül valók az ő holttesteiket három és fél napig, és az ő holttesteiket nem engedik sírba tenni.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és a népekből és törzsekből és a nyelvekből és a nemzetek közül valók szemlélik a hulláikat három és fél napig és nem engedik sírboltba tenni,
Hungarian CSIA
A népekből, nyelvekből, törzsekből és nemzetekből odasereglők három és fél napon át nézik holttestüket, és azt nem engedik sírba tenni.
Hungarian EFO
Az emberek mindenféle népből, törzsből, nyelvből és nemzetből három és fél napon keresztül nézik ezt a két halottat, s nem engedik eltemetni őket.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
A népek és törzsek, a nyelvek és nemzetek fiai látják az ő holttestüket három és fél napig, de nem engedik sírba tenni.
Hungarian RUF
A népek és a törzsek, a nyelvek és a nemzetek fiai látják az ő holttestüket három és fél napig, de nem engedik sírba tenni.