Revelation 12:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
De az asszonynak két hatalmas sasszárny adatott, hogy elrepülhessen a pusztába az ő helyére, hogy táplálják ott ideig, időkig és az idő feléig a kígyó elől elrejtve.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
De az asszonynak két nagy sasszárny adatott, hogy a kígyó elől elrepüljön a pusztába az ő helyére, hogy ott táplálják ideig, időkig és az idő feléig.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
De adaték az asszonynak két nagy sasszárny, hogy a kígyó elől elrepüljön a pusztába az ő helyére, hogy tápláltassék ott ideig, időkig, és az időnek feléig.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Az asszonynak két nagy sasszárnyat adtak, hogy a pusztába röpüljön, saját helyére, ahol távol a kígyótól egy évig, két évig és félévig táplálják.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Az asszonynak azonban egy nagy sasnak két szárnya adatott, hogy a maga helyére elrepüljön a pusztaságba, ahol tápláltatik egy évig és két évig és fél évig, távol a kígyó tekintetétől.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Az asszony azonban két sas-szárnyat kapott, a hatalmas sas szárnyait, hogy el tudjon menekülni. El is repült a pusztába, arra a helyre, amelyet Isten készített a számára. Ott, a Sárkánytól távol, gondot viseltek rá három és fél évig.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ekkor az asszony két nagy sasszárnyat kapott, hogy a pusztaságba repüljön a saját helyére, hogy ott táplálják egy ideig és időkig és fél ideig, távol a kígyótól. (Dán 7,25)
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
De az asszonyt ellátták a nagy sas két szárnyával, hogy elrepülhessen a maga pusztai helyére s a kígyótól távol ott éldegéljen egy, két és fél évig.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
de az asszonynak két hatalmas sasszárnyat adtak, hogy elrepülhessen a pusztába, az ő helyére. Ott táplálták egy évig, két évig, és félévig, a kígyó elől elrejtve.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
és az asszony két nagy sasszárnyat kapott, hogy elrepülhessen helyére a pusztába, ahol táplálkozik egy ideig és időkig és fél ideig, távol a kígyó színétől.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
De adatott az asszonynak két nagy sasszárny, hogy a kígyó elől elrepüljön a pusztába az ő helyére, hogy tápláltassék ott ideig, időkig és az időnek feléig.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
De az asszonynak két nagy sasszárny adatott, hogy repüljön a pusztába az ő helyére, hogy ott táplálják ideig, időkig és az időnek feléig, a kígyó elől elrejtve.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és adtak az asszonynak egy nagy saskeselyű két szárnyát, hogy elrepüljön a pusztába a helyére, hogy időszakig, időszakokig és félidőszakig táplálják ott, távol a kígyótól,
Hungarian CSIA
Az asszonynak ekkor ama nagy sas két szárnyát adták, hogy a pusztába helyére repüljön, hogy ideig, időkig és félidőig ott táplálják, ahonnan a kígyó arca elfordul
Hungarian EFO
Az asszony azonban két sas-szárnyat kapott, a hatalmas sas szárnyait, hogy el tudjon menekülni. El is repült a pusztába, arra a helyre, amelyet Isten készített a számára. Ott, a Sárkánytól távol, gondot viseltek rá három és fél évig.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
de az asszonynak a nagy sas két szárnya adatott, hogy a pusztába repüljön az ő helyére, hogy ott tápláltassék ideig, időkig és idő feléig a kígyó elől elrejtve.
Hungarian RUF
de az asszonynak a nagy sas két szárnya adatott, hogy a pusztába repüljön az ő helyére, hogy ott tápláltassék három és fél évig a kígyó elől elrejtve.