Revelation 14:13 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És hangot hallottam az égből, amely ezt mondta nekem: írd meg: Boldogok a halottak, akik az Úrban halnak meg mostantól fogva. Bizony, ezt mondja a Lélek, mert megnyugosznak fáradságuktól és cselekedeteik követik őket.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
És az égből szózatot hallottam, amely ezt mondta nekem: „Írd meg: Boldogok, a halottak, akik az Úrban halnak meg mostantól fogva. Bizony azt mondja a Lélek, mert megnyugosznak az ő fáradtságuktól és az ő cselekedeteik követik őket“.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És hallék az égből szózatot, a mely ezt mondja vala nékem: Írd meg: Boldogok a halottak, a kik az Úrban halnak meg mostantól fogva. Bizony, azt mondja a Lélek, mert megnyugosznak az ő fáradságuktól, és az ő cselekedeteik követik őket.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Erre szózatot hallottam az égből: „Jegyezd föl: mostantól fogva boldogok a holtak, akik az Úrban halnak meg. Így van, mondja a Lélek: pihenjék ki fáradalmaikat, mert tetteik elkísérik őket.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Azután egy hangot hallottam az égből, amely így szólt:Írd meg, boldogok a halottak, akik mostantól fogva az Úrban(bízó hitben) halnak meg. Igen, mondja (próféták által) a Lélek, mert megnyugodhatnak fáradságaiktól; mert cselekedeteik követik őket.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezután egy hangot hallottam a Mennyből. Ezt mondta nekem: „Írd le ezt: mostantól fogva boldogok és áldottak, akik az Úrban halnak meg.” „Igen — mondja a Szent Szellem —, most már megpihenhetnek a munkájuk után, mert amit elvégeztek, az követi őket.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Egy hangot hallottam az égből, amely ezt mondta nekem: „Írjad: Már most boldogok a holtak, akik az Úrban halnak meg! Igen, mondja a Lélek, hogy megpihenjenek munkáiktól; mert cselekedeteik követik őket!”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Erre ezt az égi szózatot hallottam: írd! Boldogok a halottak, akik mostantól fogva az Úrban halnak meg! Úgy van. A Lélek mondja, hogy munka után édes lesz nyugalmuk. Cselekedeteik elkísérik őket.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És hangot hallottam az égből, amely ezt mondta nekem: írd meg: Boldogok a halottak, akik az Úrban halnak meg mostantól fogva. Bizony, ezt mondja a Lélek, megnyugosznak majd fáradtságuktól, mert cselekedeteik követik őket.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És szózatot hallottam az égből, mely azt monda nekem: Írjad: Boldogok a halottak, kik az Úrban halnak meg. Mostantól fogva már azt mondja a Lélek, hogy nyugodjanak az ő munkáiktól, mert cselekedeteik követik őket,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
És hangot hallottam az égből, amely ezt mondta nekem: Írd meg: boldogok a halottak, akik az Úrban halnak meg mostantól fogva. Bizony, azt mondja a Lélek, mert megnyugszanak fáradozásuktól, és cselekedeteik követik őket.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És hallottam egy hangot az égből, mely ezt mondta nekem: írd: Boldogok a halottak, kik az Úrban halnak meg mostantól fogva. Igen, mondja a Lélek, hogy megnyugodjanak az ő fáradalmaiktól; cselekedeteik pedig követik őket.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és hallottam egy hangot az égből, amely ezt mondta, írd: boldogok a halottak, akik az Úrban halnak meg mostantól fogva. Igen – mondja a Szellem –, mert megpihennek fáradalmaiktól, mert munkáik (tetteik) elkísérik (követik) őket,
Hungarian CSIA
Azután szózatot hallottam az égből, mely így hangzott: „Írd meg: Mostantól fogva boldogok a halottak, akik az Úrban halnak meg. Csakugyan – így szól a Szellem –, itt az ideje, hogy fáradalmaiktól megnyugodjanak. Mert tetteik velük haladva követik őket.”
Hungarian EFO
Ezután egy hangot hallottam a Mennyből. Ezt mondta nekem: „Írd le ezt: mostantól fogva boldogok és áldottak, akik az Úrban halnak meg.” „Igen — mondja a Szent Szellem —, most már megpihenhetnek a munkájuk után, mert amit elvégeztek, az követi őket.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
És hallottam egy hangot az égből, amely ezt mondta: "Írd meg: Boldogok a halottak, akik az Úrban halnak meg, mostantól fogva. Bizony, ezt mondja a Lélek, mert megnyugszanak fáradozásaiktól, mert cselekedeteik követik őket".
Hungarian RUF
És hallottam egy hangot az égből, amely ezt mondta: Írd meg: Boldogok a halottak, akik az Úrban halnak meg, mostantól fogva. Bizony, ezt mondja a Lélek, mert megnyugszanak fáradozásaiktól, mert cselekedeteik követik őket.