Revelation 14:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És láttam egy másik angyalt az égbolt közepén repülni, akinél ott volt az örökkévaló evangéliom, hogy hirdesse azt a földön lakóknak és minden népnek és törzsnek és nyelvnek és nemzetnek,
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
És láttam egy másik angyalt repülni az ég közepén, akinél az örökkévaló evangélium volt, hogy a föld lakosainak hirdesse az evangéliumot és minden nemzetségnek és törzsnek és nyelvnek és népnek.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És láték más angyalt az ég közepén repülni, a kinél vala az örökkévaló evangyéliom, hogy a föld lakosainak hirdesse az evangyéliomot, és minden nemzetségnek és ágazatnak, és nyelvnek és népnek,
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Az ítélet három angyala. Akkor láttam, hogy egy másik angyal száll az ég magasán. Örök evangéliumot kellett hirdetnie a föld lakóinak: minden nemzetnek, törzsnek, nyelvnek és népnek.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Azután egy angyalt láttam az égen magasan (azaz jól láthatóan) repülni; örökkévaló evangéliom volt reábízva, hogy hirdesse azt a földön lakóknak, minden nemzetnek, törzsnek, nyelvnek és népnek.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ekkor ismét láttam: magasan az égen egy angyal repült. Nála volt az örökkévaló örömüzenet, hogy kihirdesse a Föld lakóinak — minden nemzetnek, törzsnek, nyelvnek és népnek.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ekkor láttam egy másik angyalt repülni az ég zenitjén, akinél örök evangélium volt, hogy hirdesse az evangéliumot a föld lakóinak, minden nemzetnek, törzsnek, nyelvnek és népnek,
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Aztán egy más angyalt láttam az eget átszelve repülni az örök evangéliommal, hogy hirdesse a föld lakóinak, minden nemzetnek, törzsnek, nyelvnek és népnek,
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És láttam egy másik angyalt fenn az égbolt közepén repülni. Nála volt az örökkévaló evangélium, hogy hirdesse a földön lakóknak, minden népnek, törzsnek, nyelvnek és nemzetnek.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És láttam egy más angyalt az ég közepén repülni, kezében az örök evangéliummal, hogy hirdesse a földön lakóknak és minden nemzetnek és nemzetségnek, nyelvnek és népnek,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
És egy másik angyalt láttam az ég közepén repülni, akinél az örökkévaló evangélium volt, és azt hirdette a föld lakosainak, minden nemzetségnek, törzsnek, nyelvnek és népnek,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És láttam más angyalt az ég közepén repülni, kinél örökkévaló evangélium volt, hogy hirdesse a földön lakóknak, éspedig minden nemzetnek, törzsnek, nyelvnek és népnek,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és láttam más angyalt repülni az ég közepén, akinél a világkorszakra szóló (aion) örömüzenet (evangélium) volt, hogy örömüzenetként (jó hírként) hirdesse a földön lakóknak és minden nemzetnek és törzsnek és nyelvnek és népnek,
Hungarian CSIA
Láttam azután egy másik angyalt, ki az ég delelőjén repült. Nála volt az örökkévaló örömüzenet, hogy kihirdesse a földön lakóknak, minden nemzetnek, törzsnek, nyelvnek és népnek.
Hungarian EFO
Ekkor ismét láttam: magasan az égen egy angyal repült. Nála volt az örökkévaló örömüzenet, hogy kihirdesse a Föld lakóinak — minden nemzetnek, törzsnek, nyelvnek és népnek.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
És láttam, hogy egy másik angyal repül az ég közepén: az örök evangélium volt nála, és hirdette azoknak, akik a földön laknak, minden népnek és törzsnek, minden nyelvnek és nemzetnek;
Hungarian RUF
És láttam, hogy egy másik angyal repül fenn az égen: az örök evangélium volt nála, hogy hirdesse azoknak, akik a földön laknak, minden népnek és törzsnek, minden nyelvnek és nemzetnek;