Revelation 16:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És elment az első és kiöntötte csészéjét a földre? ekkor veszedelmes és fájdalmas fekély támadt azokon az embereken, akiken a vadállat bélyege volt és akik imádták az ő képét.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Elment azért az első és kiöntötte poharát a földre, és gonosz, ártalmas fekély támadt azokon az embereken, akiken a fenevad bélyege volt és imádták annak képét.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Elméne azért az első, és kitölté az ő poharát a földre; és támada gonosz és ártalmas fekély azokon az embereken, a kiken vala a fenevad bélyege, és a kik imádják vala annak képét.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Elment az első és kiöntötte csészéjét a földre. Rosszindulatú, fájdalmas fekély támadt azokon az embereken, akik a vadállat Revét viselték és szobrát imádták.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Az első angyal (a mennyei szentélyből) elment és kiöntötte csészéjét a szárazföldre; s rossz és gonosz fekély támadt azokon az embereken, akiken rajta volt a vadállat bélyege, és azokon akik annak képmását imádták.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Az első angyal megindult, és kiöntötte a Földre az első poharat. Ekkor szörnyű és fájdalmas fekélyek támadtak azokon az embereken, akik a Szörnyeteg jelét viselték, és annak bálványszobrát imádták.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Elment az első, és kiöntötte csészéjét a földre, erre fájdalmas és igen veszélyes fekély támadt az embereken, akik a vadállat bélyegét viselték, és azokon, akik az ő képét imádták. (MTörv 28,35)
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ment az első s kiöntötte poharát a földre. Erre a Fenevad bélyegét viselő és képét imádó embereken rossz s gonosz seb támadt.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És elment az első, és kiöntötte csészéjét a földre. Ekkor veszedelmes és fájdalmas fekély támadt azokon az embereken, akik felvették a vadállat bélyegét, és imádták az ő képét.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És elindult az első, és kiöntötte csészéjét a földre, és kegyetlen és igen gonosz fekély támadt azokon az embereken, kik a vadállatnak bélyegét viselték, és azokon, kik az ő képét imádták.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Elment azért az első, és kiöntötte poharát a földre; és gonosz és ártalmas fekély támadt azokon az embereken, akiken a fenevad bélyege volt, és akik képmását imádták.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És elment az első, és kitöltötte az ő csészéjét a földre, és rossz és gonosz fekély támadt azokon az embereken, akiken rajtuk volt a vadállat bélyege, és akik imádták annak képét.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és elment az első és kiöntötte a csészéjét a földre és lett rossz és gonosz fekély azokon az embereken, akiken rajta volt a vadállat ismertető bélyege és akik imádták a képmását,
Hungarian CSIA
Elment az első: kiöntötte csészéjét a földre, s gonosz és rossz fekély támadt azokon az embereken, akik a fenevad bélyegét viselték és képe előtt leborultak.
Hungarian EFO
Az első angyal megindult, és kiöntötte a Földre az első poharat. Ekkor szörnyű és fájdalmas fekélyek támadtak azokon az embereken, akik a Szörnyeteg jelét viselték, és annak bálványszobrát imádták.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Elment az első, kiöntötte a poharát a földre, és csúnya, rosszindulatú fekély támadt azokon az embereken, akiken a fenevad bélyege volt, és akik az ő képmását imádták.
Hungarian RUF
Elment az első, kiöntötte a poharát a földre, és csúnya, rosszindulatú fekély támadt azokon az embereken, akiken a fenevad bélyege volt, és akik az ő képmását imádták.