Revelation 16:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
mivel a szentek és a próféták vérét ontották, te is vért adtál nekik inni; megérdemelték.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mert a szentek és próféták vérét ontották, Te is vért adtál nekik inni, mert megérdemelték.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mivelhogy szentek és próféták vérét ontották, vért adál nékik inni; mert méltók arra.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Szent vagy, hogy így ítéltél. Mivel szentek és próféták vérét ontották, vért adtál nekik inni: valóban megérdemelték!”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
mivelhogy (a vadállat imádói) szenteknek és prófétáknak vérét ontották, most vért adtál nékik inniók; megérdemlik.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mivel szent népedet és a prófétákat gyilkolták, és vérüket a földre ontották, most vért adtál inni gyilkosaiknak, mert ezt érdemlik.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
mivel szentek és próféták vérét ontották, vért adtál nekik inni. Valóban megérdemelték!” (Zsolt 79,3; Iz 49,26G)
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
A szentek próféták véréért cserébe, most te itatsz, vért velük, mivel megérdemlik.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
ők is a szentek és próféták vérét ontották, te is vért adtál nekik inni; megérdemelték.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
mert a szentek és próféták vérét kiontották és vért adtál inniok; mert megérdemlették.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
mivel szentek és próféták vérét ontották, te is vért adtál nekik inni. Megérdemelték.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
mert szenteknek és prófétáknak vérét ontották, hát vért adtál nekik inni; mert méltók reá.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mivelhogy a szentek és próféták vérét ontották és vért adtál nekik inni. Megérdemelték (méltók rá, rászolgáltak),
Hungarian CSIA
Mert szentek és próféták vérét ontották ki, és most vért adtál inniuk. Megérdemelték.”
Hungarian EFO
Mivel szent népedet és a prófétákat gyilkolták, és vérüket a földre ontották, most vért adtál inni gyilkosaiknak, mert ezt érdemlik.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
mivel szentek és próféták vérét ontották ki, te is vért adtál nekik inni: megérdemelték."
Hungarian RUF
mivel szentek és próféták vérét ontották ki, te is vért adtál nekik inni: megérdemelték.